AÑADIR QUE - перевод на Русском

добавить что
отметить что
сказать что
добавлю что
добавил что
добавлять что

Примеры использования Añadir que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quiero añadir que este llamamiento aborda las cuestiones básicas que deben ser preocupación no solamente de los líderes políticos de Europa sino de todos los actores políticos del mundo.
Я хотел бы также отметить, что этот призыв затрагивает основополагающие проблемы, которые должны волновать не только политических руководителей Европы, но и всех политических деятелей мира.
Quisiera añadir que cuentan con nuestro pleno apoyo en su deseo de promover la cuestión de género.
Я хотела бы также заявить, что они могут полностью рассчитывать на нашу поддержку в их стремлении продвигаться вперед в рассмотрении гендерной проблематики.
Cabe añadir que la evaluación realista de las causas políticas y económicas básicas de la creciente carga de la deuda deben
Можно было бы добавить, что при решении этого вопроса следует иметь в виду реальную оценку лежащих в основе политических
Debería añadir que nuestra tasa impositiva para las empresas petroleras ronda el 80%.
Я бы добавил, что наша налоговая ставка для нефтяных компаний достигает почти 80 процентов.
Cabe añadir que el contenido de esas normas funcionales se relaciona con el entorno
Можно было бы добавить, что содержание таких функциональных правил касается среды
debería también añadir que inventó el hip-hop.
нужно было добавить, что вы изобрели хип-хоп.
Deseo añadir que las organizaciones regionales tienen un papel importante que desempeñar para complementar
Я хотел бы добавить, что региональные организации призваны сыграть важную роль в дополнении
es importante añadir que, durante ese diálogo, China también expresó francamente su preocupación por las violaciones de los derechos humanos en Australia.
но важно добавить, что в ходе этого диалога Китай также прямо заявил о своей озабоченности нарушениями прав человека в Австралии.
Debemos añadir que, en 2005, el Fiscal General del Estado emitió una circular en relación a los procedimientos para ejercer acción penal contra agentes de la policía judicial,
Следует отметить, что в 2005 году государственный прокурор принял циркуляр о процедурах возбуждения уголовного расследования в отношении сотрудников правоохранительных органов, полиции
Permítaseme añadir que también coincidimos con el Representante Permanente de Italia respecto a la conveniencia de revisar la situación creada por la reforma,
Позвольте мне добавить, что мы также согласны с Постоянным представителем Италии в целесообразности обзора ситуации, созданной реформой,
Para concluir, permítaseme añadir que la historia no terminó hace 20 años con el nuevo surgimiento de naciones democráticas en Europa Central y Oriental, ni la historia culminará con la Primavera Árabe.
В заключение позвольте мне сказать, что история не закончилась 20 лет назад с появлением демократических государств в Центральной и Восточной Европе. История также не закончится<< арабской весной>>
Es menester añadir que los que han formulado objeciones no lo han hecho
Следует отметить, что лица, выступающие против этого положения, делают это не потому,
Cabe añadir que durante este período la Comisión de Derechos Humanos ha presentado diversas propuestas al Parlamento sobre la nueva legislación que afecta a las familias
Следует добавить, что в отчетный период Комиссия по правам человека сделала ряд представлений в парламент относительно нового законодательства, затрагивающего семьи
Para concluir, permítaseme añadir que el Reino de Swazilandia confía en las iniciativas ya adoptadas para la renovación de esta Organización
В заключение позвольте мне сказать, что Королевство Свазиленд верит в инициативы, которые уже осуществляются в целях обновления этой Организации,
Quisiera añadir que últimamente hemos oído mucho en esta sala acerca del problema de impedir que los terroristas tengan acceso a armas de destrucción en masa,
Добавлю, что в последнее время мы много слышим в этом зале о проблеме предотвращения допуска террористов к оружию массового уничтожения, ПЗРК
Es preciso añadir que ese programa de trabajo se ha preparado a reserva de las decisiones que adopten la Asamblea,
Следует добавить, что составление этой программы работы не предвосхищает решений Ассамблеи,
En ese sentido, debo añadir que los Estados árabes acogen también con beneplácito el proyecto de resolución presentado por Egipto sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio.
В этой связи я должен сказать, что арабские государства также приветствуют представленный Египтом проект резолюции о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока.
No es preciso añadir que no cejaremos en nuestros esfuerzos por obtener un solo proyecto de resolución sobre el que la Primera Comisión adoptará medidas
Вряд ли есть необходимость добавлять, что усилия, направленные на получение лишь одного проекта резолюции, по которому Первым комитетом должно приниматься решение,
Asimismo, quisiera añadir que, desde nuestro punto de vista,
Хотел бы также добавить, что, с нашей точки зрения,
Para concluir, permítaseme añadir que todos debemos hacer todo lo posible por trabajar de consuno a fin de demostrar la voluntad política necesaria para promover la causa del desarme y la no proliferación.
В заключение позвольте мне сказать, что мы должны сделать все возможное для того, чтобы общими усилиями продемонстрировать политическую волю, необходимую для содействия делу разоружения и нераспространения.
Результатов: 537, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский