A CAER EN - перевод на Русском

оказались в
se encuentran en
estaban en
terminamos en
acabaron en
a ser
a caer en
habían llegado a
quedaron en
están atrapados en
hallamos en
попадет в
va a
cae en
llegue a
entra en
va a ir a
estará en
termine en
aparece en
mete en
впасть в
caer en
entrar en
погрузились в
скатиться в
caer en
упаду в
caeré en
сползания к

Примеры использования A caer en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aproximadamente la mitad de los países que salen de una guerra vuelven a caer en la violencia en un plazo de menos de cinco años.
Почти половина стран, которые сумели завершить войну, вновь опускается в пучину насилия в течение пяти лет.
La Comisión de Consolidación de la Paz brinda una nueva esperanza a los países que salen de conflictos para evitar que vuelvan a caer en el caos.
Комиссия по миростроительству дает новую надежду на то, что пережившие конфликт страны вновь не окажутся в хаосе.
Los países de ingresos medianos también necesitarán apoyo internacional para evitar volver a caer en la pobreza después de haber logrado ser retirados de la lista de países menos adelantados.
Странам со средним уровнем дохода также потребуется международная помощь для того, чтобы вновь не скатиться в нищету после их исключения из списка наименее развитых стран.
a llevar a millones de trabajadores a aceptar puestos de trabajo vulnerables, a caer en la pobreza o ambas cosas a la vez.
он способствовал широкомасштабному повышению уровня безработицы, и миллионы трудящихся были вынуждены работать в условиях незащищенности, оказались в нищете или столкнулись с обеими проблемами.
Nunca jamás se permitirá que el Iraq vuelva a caer en la espiral de locura
Мы больше никогда не дадим нашей стране вновь впасть в безумие и погрязнуть в терроре,
se exponen a caer en la indigencia o desatienden sus obligaciones familiares.
праздности рискует впасть в нужду или ставит под угрозу исполнение своих обязанностей.
los países corren el riesgo de volver a caer en un conflicto.
страны будут подвергаться риску повторного сползания к конфликту.
la República Centroafricana volvería a caer en la inestabilidad, lo que tendría consecuencias incalculables para los centroafricanos
Центральноафриканская Республика вновь погрузится в нестабильность с непредсказуемыми последствиями для центральноафриканцев
Por consiguiente, decenas de millones de personas volverán a caer en la pobreza y se prevé que las economías de los países menos adelantados serán gravemente afectadas por la baja de los precios de los productos básicos.
Таким образом, десятки миллионов людей вновь окажутся в объятиях нищеты, а экономика наименее развитых стран подвергнется пагубному воздействию в результате снижения цен на потребительские товары.
es también importante garantizar que no vuelvan a caer en la trampa de la pobreza.
в равной степени важно обеспечить, чтобы они вновь не попали в ловушку нищеты.
situaciones de guerra y violencia vuelven a caer en el mismo escenario en muy poco tiempo.
непосредственной ситуации войны и насилия, спустя очень небольшое время вновь попадают в ту же ситуацию.
no vuelvan a caer en las garras de la pobreza
вновь не скатились в пропасть нищеты
legal llevan a las personas que desean migrar a caer en manos de contrabandistas y traficantes
легальной миграции толкают желающих мигрировать людей в руки контрабандистов и торговцев людьми
no vuelvan a caer en manos de traficantes?
вновь не попали в руки торговцев?
en el último año 20 millones de personas volvieron a caer en la pobreza y 1 millón de niños no regresarán a las escuelas;
за последний год 20 млн. человек вновь оказались в нищете, и 1 млн. детей не вернется в школы; 1, 3 млрд.
millones de personas han vuelto a caer en la pobreza recientemente, y se han perdido así los beneficios de años de trabajo en desarrollo.
недавно миллионы людей снова погрузились в нищету, обратив вспять достижения в области развития за последние годы.
no vuelvan a caer en esa categoría.
с тем чтобы они вновь не оказались в этой категории.
desde las corrientes masivas de refugiados hasta asegurar que las sociedades asoladas por la guerra no vuelvan a caer en conflictos, exigen un método integrado que armonice satisfactoriamente una serie de variables económicas y sociales con las preocupaciones en materia de seguridad.
начиная с проблемы массовых потоков беженцев и до принятия мер для того, чтобы истерзанные войной страны вновь не погрузились в пучину конфликтов, требуют интегрированного подхода, который сможет удачно увязать ряд экономических и социальных параметров с соображениями безопасности.
evite que esos países vuelvan a caer en el conflicto.
также не позволяя им вновь скатиться в конфликт.
corren el riesgo de volver a caer en la pobreza a consecuencia de la crisis.
сталкивается с риском вновь попасть в ее тиски в результате кризиса.
Результатов: 56, Время: 0.1034

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский