A LA LLAMADA - перевод на Русском

на так называемую
a la llamada
a la denominada
на звонок
al teléfono
llamada
a la llamada
a eso
на призыв
al llamamiento
a la petición
a la solicitud
a la exhortación
al llamado
al pedido
a la invitación
на зов
al llamado

Примеры использования A la llamada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por no responder inmediatamente a la llamada, la policía es responsable de no haber actuado con la diligencia debida para proteger a Şahide Goekce.
которая не отреагировала незамедлительно на звонок, можно возложить ответственность за непринятие должных мер в целях защиты Шахиды Гекче.
respondió de nuevo a la llamada del Secretario General de las Naciones Unidas
вновь откликнувшись на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,
asi que¿cómo se responde a la llamada de la naturaleza?
как же вы реагируете на зов природы?"?
dije que las abejas están en peligro que no han respondido a la llamada a salvar la panadería!
я просила спасти перцин, и когда я говорила, что скопы в опасности, вы не откликнулись на призыв спасти пекари!
Pertenece a la llamada"organización de hierro", una facción fuerte
Он является членом так называемой« железной организации»‑ сильной,
Causa alarma, además, la persistencia de violaciones de derechos humanos asociadas a la llamada guerra contra el terrorismo que afectan en particular,
Кроме того, вызывают обеспокоенность систематические нарушения прав человека, связанные с так называемой войной против терроризма и затрагивающие в особенности национальные,
Albania es el único país del mundo que ha reconocido a la llamada República de Kosovo,
Албания является единственной страной в мире, которая признала так называемую" Республику Косово",
En esta ocasión me referiré a la llamada órbita geoestacionaria,
В этой связи я коснусь так называемой геостационарной орбиты,
Igualmente, los programas del Ministerio de Salud dedicados a la llamada salud reproductiva hacen un especial énfasis en el fomento de la autoestima de la mujer
В то же время программы министерства здравоохранения, посвященные так называемому репродуктивному здоровью, уделяют особое внимание развитию женского самосознания,
esa cantidad de gas se utilizó para abastecer a la llamada República Federativa de Yugoslavia,
этот газ был использован для снабжения так называемой Союзной Республики Югославии,
Permanente de Consulta y Concertación Política- Grupo de Río- en relación a la llamada Ley" Helms-Burton".
согласования политики- Группы" Рио"- относительно так называемого" закона Хелмса- Бертона".
ya no muestren los noticieros de televisión las imágenes de horror que sirvieron de pre-ludio a la llamada invasión humanitaria que amparó esta Organización.
в телевизионных новостях больше не показывают ужасные кадры, которые стали прелюдией к так называемому гуманитарному вторжению под эгидой этой Организации.
las reservas de monedas fuertes con fines militares a fin de ayudar a la llamada República Serbia en Bosnia
запасы конвертируемой валюты в военных целях для оказания помощи так называемой Сербской Республике в Боснии
de experiencias en la conformación y aplicación de las llamadas" leyes antídotos o leyes espejos" a la llamada" Ley Helms-Burton";
применения так называемых" законов- противоядий" или" зеркальных законов" по отношению к так называемому" закону Хелмса- Бэртона".
El primero es la referencia del Sr. Gül a la llamada República turca de Chipre septentrional,
Вопервых, по поводу его ссылки на так называемую турецкую Республику Северный Кипр, что свидетельствует не столько об отсутствии
En muchos debates se ha hecho referencia a la llamada paz democrática-- las democracias raramente van a la guerra unas contra otras-- y a los vínculos entre democracia y desarrollo,
В ходе многочисленных дискуссий их участники обращают внимание на так называемый демократический мир, а именно на то, что страны демократии редко воюют друг с другом, и на связь между развитием и демократией, в том числе на вопрос о том, действительно ли демократическое правительство поощряет экономический рост более эффективно,
En respuesta a la objeción de los autores respecto a la llamada"cláusula sobre el cristianismo" del párrafo 1 del artículo 1-2 de la Ley de educación,
В ответ на возражения авторов против так называемой" задачи воспитания в христианском духе" 5, положение о которой содержится в пункте 1 раздела 1- 2 Закона об образовании, государство- участник заявляет,в сотрудничестве с семьей".">
se inspira en la decisión tomada por el Parlamento de Albania en 1991 de reconocer a la llamada República Independiente de Kosovo
основано на принятом в 1991 году албанским парламентом решении, признающем так называемую независимую Республику Косово
hace un llamamiento al Gobierno y a la llamada junta para que respeten el acuerdo;
Сообщества португалоговорящих стран и призывает правительство и так называемую хунту выполнять это соглашение;
Por lo que se refiere a los deportados que fueron expulsados a la llamada" zona de seguridad", en el sur del Líbano,
Что касается депортированных лиц, которые были высланы в так называемую" зону безопасности" на юге Ливана в декабре 1992 года,
Результатов: 57, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский