cuenta los principiosa la luz de los principiosde conformidad con los principiossobre la base de los principioshabida cuenta de los principiosbasados en los principiostomando en cuenta los principiosbasándose en los principiosen referencia a los principiostomando en cuenta las políticas
Примеры использования
A la luz de los principios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El propósito de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en la República Democrática del Congo a la luz de los principios enunciados en la Declaración sobre el derecho
Цель визита состояла в оценке положения правозащитников в Демократической Республике Конго в свете принципов, изложенных в Декларации о праве и обязанности отдельных лиц,
El Comité recomienda a el Estado Parte que prevea la posibilidad de emprender una reforma de la administración de la justicia de menores a la luz de los principios y disposiciones de la Convención
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть возможность пересмотра системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в свете принципов и положений Конвенции
El Comité recomienda también que se establezca un sistema jurídico de administración de justicia para menores a la luz de los principios y disposiciones de la Convención,
Комитет также рекомендует создать правовую систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних с учетом принципов и положений Конвенции,
incluso a la luz de los principios básicos de la Convención, con el fin
в том числе в свете основных принципов Конвенции, в целях устранения несоответствий
el término" objeción" debía definirse a la luz de los principios establecidos de derecho internacional,los efectos de la reserva" daba lugar a esa posibilidad.">
возражение>> должен определяться с учетом признанных принципов международного права,
El Comité recomienda a el Estado Parte que prevea la posibilidad de emprender una revisión de la administración de la justicia de menores a la luz de los principios y disposiciones de la Convención
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть возможность пересмотра системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в свете принципов и положений Конвенции
El Comité recomienda también que se establezca un sistema jurídico de administración de justicia para menores a la luz de los principios y disposiciones de la Convención,
Комитет также рекомендует создать правовую систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних с учетом принципов и положений Конвенции,
detenida evaluación por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, a la luz de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas
был серьезно и обстоятельно рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии с учетом основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций
algunos miembros del Comité prestaron especial atención, a la luz de los principios y objetivos de la Convención,
члены Комитета уделили особое внимание, в свете принципов и целей Конвенции,
contribuir al desarrollo de ideas y principiosa la luz de los principios que he mencionado.
содействии развитию универсальных идей и принциповв свете тех принципов, о которых я говорил.
de 28 de noviembre de 1990):" Las disposiciones de la Convención se interpretarán a la luz de los principiosde las normas y los valores islámicos".
TREATIES- 9 от 28 ноября 1990 года):" Положения Конвенции будут толковаться в свете принципов исламских законов и ценностей".
El párrafo 5 del proyecto de principio 4 debe volverse a examinar a la luz del principiode que quien contamina paga.
Пункт 5 проекта принципа 4 следует пересмотреть в свете принципа" загрязнитель платит".
También se afirmó que el párrafo debía volver a examinarse a la luz del principiode que quien contamina paga.
Указывалось также на то, что этот пункт следует пересмотреть в свете принципа<< платит загрязнитель>>
En primer lugar, a la luz del principiode la interdependencia y la indivisibilidad de todos los derechos humanos, la patente desigualdad existente entre los mecanismos de supervisión de Pactos con análogas características ha llegado a constituir una discrepancia insostenible.
Во-первых, с учетом принципов взаимозависимости и неделимости всех прав человека очевидное неравенство между контрольными механизмами обоих равных по статусу Пактов стало явно недопустимым.
A la luz del principio del interés superior del niño, el Comité recomienda a las autoridades que elaboren medidas sustitutivas del internamiento en instituciones, tales como la atención en hogares de guarda.
С учетом принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка Комитет рекомендует властям создать систему альтернативных мер, применяемых вместо помещения ребенка в специальное учреждение, включая, в частности, воспитание в приемной семье.
En cuanto a la sección B o, es partidario de la variante 1, a la luz del principiode nullum crimen sine lege
В разделе В o он предпочитает вариант 1 в свете принципа nullum crimen sine lege
Ii Efectos de los privilegios especiales que disfrutan los miembros permanentes del Consejo, a la luz del principiode la igualdad soberana de los Estados,
Ii роль особых привилегий, которыми пользуются постоянные члены Совета, в свете принципа суверенного равенства государств
Esto es extremadamente importante, sobre todo a la luz del principio del respeto mutuo entre los Estados, que es uno de los principios fundamentales del sistema de valores que profesan las Naciones Unidas.
Это весьма важно, особенно с учетом принципа взаимного уважения государств, являющегося одним из главенствующих в системе ценностей, исповедуемых Организацией Объединенных Наций.
Valorar el efecto de los privilegios especiales que disfrutan los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a la luz del principiode la igualdad soberana de los Estados,
Оценивать последствия особых привилегий, которыми пользуются постоянные члены Совета Безопасности, в свете принципа суверенного равенства государств
sociales y culturales deberían realizarse hasta el máximo de los recursos de que se disponga y a la luz del principio del interés superior del niño.
культурных прав должны обеспечиваться в максимальных рамках имеющихся ресурсов и в свете принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文