cuenta el informeteniendo en cuenta el informea la luz del informesobre la base del informetomando en consideración el informehabida cuenta del informeen el contexto del informepresente el informetomando en cuenta el informe
Примеры использования
A la luz del informe
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el párrafo 4 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad expresó su disposición a reexaminar el mandato vigente de la UNOMIG teniendo en cuenta cualesquiera progresos logrados a los fines de promover una solución política global y a la luz del informe que el Secretario General debía presentar a fines de enero de 1994.
В пункте 4 той же резолюции Совет Безопасности также выражает свою готовность провести обзор существующего мандата МООННГ с учетом любого прогресса, достигнутого в направлении содействия всеобъемлющему политическому урегулированию, и в свете доклада Генерального секретаря, который должен быть представлен в конце января 1994 года.
la Comisión Consultiva intercambió opiniones con el Representante Especial del Secretario General sobre la estructura de la misión y volvería a examinar el asunto a la luz del informe que el Secretario General debe presentar sobre la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz.
Консультативный комитет обменялся мнениями со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о структуре миссии. Комитет вернется к рассмотрению этого вопроса в свете доклада, который Генеральный секретарь должен представить по структуре управления всех операций по поддержанию мира.
que se revisara la cuestión de las disposiciones de financiación de la OSSI a la luz del informe que había solicitado el Secretario General en virtud del párrafo 3 de la parte III de la resolución 61/275 de la Asamblea General.
докладе( A/ 66/ 85) вынес рекомендацию о том, что в свете доклада, о представлении которого Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря в пункте 3 части III своей резолюции 61/ 275, вопрос о механизмах финансирования УСВН следует рассмотреть еще раз.
La delegación de Belarús apoya la participación activa del Director General en las deliberaciones sostenidas a la luz del informedel Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y el fomento de los intereses de la Organización en ese proceso.
Его делегация поддерживает активное участие Генерального директора в обсуждении вопроса общесистемной слаженности в рамках Организа- ции Объединенных Наций в свете доклада Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в сис- теме Организации Объединенных Наций и продви- жении интересов Организации в этом процессе.
Expresa su disposición, a la luz del informe mencionado en el párrafo 3 supra, a considerar la imposición de medidas, incluidas, entre otras, las que se mencionan expresamente en el párrafo 26 de la resolución 864(1993),
Выражает свою готовность в свете доклада, о котором говорится в пункте 3 выше, рассмотреть вопрос о принятии мер, включая, в частности, меры, конкретно упомянутые в пункте 26 резолюции 864( 1993)
incumbe a los Estados Miembros decidir, a la luz del informedel Comité,
именно государствам- участникам надлежит, исходя из доклада Комитета, решать вопрос о том,
La práctica de que los órganos subsidiarios dispongan de actas resumidas deberá ser revisada periódicamente por la Asamblea General, a la luz del informede la Dependencia Común de Inspección sobre la redacción de minutas en vez de actas resumidas
Составление кратких отчетов для вспомогательных органов будет систематически пересматриваться Генеральной Ассамблеей c учетом доклада Объединенной инспекционной группы в отношении замены кратких отчетов протоколами,
La Comisión Consultiva también señala que, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General examinará el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas(A/51/804) a la luz del informede la Dependencia Común de Inspección sobre el tema(A/52/338).
Консультативный комитет также отмечает, что на своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея рассмотрит доклад Управления служб внутреннего надзора об обзоре практики предоставления внешних подрядов в Организации Объединенных Наций( A/ 51/ 804) в свете доклада Объединенной инспекционной группы по этому вопросу( A/ 52/ 338).
el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial(ONUDI) acogen complacidos las conclusiones generales del equipo de evaluación y convienen en proseguir las consultas sobre la manera de estrechar la colaboración entre sus organizaciones a la luz del informede la evaluación final conjunta
Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленному развитию( ЮНИДО) приветствуют общие выводы группы по оценке и договорились продолжать консультации относительно путей укрепления сотрудничества между своими организациями в свете доклада о совместной итоговой оценке
Convendrá examinar esta información a la luz del informe elaborado al respecto por el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos
Эту информацию важно будет рассмотреть с учетом доклада по этому вопросу, подготовленного Рабочей группой открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением,
de manera que pueda ser examinado a la luz del informede la Comisión Consultiva.
его можно было рассмотреть в свете доклада Консультативного комитета.
evaluar las modalidades para su reconfiguración a la luz del informe especial del Secretario General sobre la UNMIL, de 16 de abril de 2012.
также изучить варианты ее реорганизации с учетом специального доклада Генерального секретаря о МООНЛ от 16 апреля 2012 года.
Hay que recordar que en el informe del Secretario general presentado a la Asamblea General en 1998 en relación con la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo se hacía una evaluación a fondo de la mayoría de los temas a los que se refería la resolución; por lo tanto, esta adición debe considerarse a la luz del informe anterior(A/53/226 y adiciones).
Как известно, в докладе Генерального секретаря, представленном Генеральной Ассамблее в 1998 году для проведения трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, содержалась углубленная оценка большинства положений упомянутой резолюции; таким образом настоящее добавление следует рассматривать с учетом предыдущего доклада( A/ 53/ 226 и добавления).
En su resolución 1997/48, la Comisión decidió seguir examinando la cuestión de la asistencia a los Estados en el fortalecimiento del imperio del derecho en su 55º período de sesiones a la luz del informe que presentaría el Secretario General a la Asamblea General de conformidad con la resolución 51/96, así como cualquier información pertinente
В своей резолюции 1998/ 48 Комиссия постановила продолжить рассмотрение вопроса о помощи государствам в деле укрепления законности на своей пятьдесят пятой сессии в свете доклада, который должен быть представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее во исполнение резолюции 51/ 96 Ассамблеи,
A la luz del informede evaluación, en el cual se sugiere que el UNIFEM enfoque los dos temas con mayor precisión(potenciación del papel económico
В свете доклада об оценке, в котором высказывается замечание о том, что ЮНИФЕМ необходимо сконцентрировать свое внимание на двух темах- расширении возможностей женщин в экономической
Los defensores saharauis de los derechos humanos siguen a la espera de que la comunidad internacional intensifique la presión sobre el Gobierno de Marruecos, en especial a la luz del informedel ACNUDH en que se establece un vínculo entre el deterioro de la situación de los derechos humanos en la región
Сахарские правозащитники по-прежнему ждут, когда международное сообщество усилит давление на правительство Марокко, особенно в свете доклада Управления Верховного комиссара по правам человека( УВКПЧ ООН),
Las respuestas de los gobiernos reflejadas en el presente informe se deben considerar a la luz del informe que el Secretario General presentó a la Comisión en su quinto período de sesiones
Ответы правительств, отраженные в настоящем докладе, следует рассматривать в свете доклада Генерального секретаря, представленного Комиссии на ее пятой сессии,
posibles medidas relacionadas con la gestión y destrucción de los bancos de sustancias que agotan el ozono a la luz del informe que presentará el Grupo de Evaluación Tecnológica
состава возможные меры в отношении регулирования и уничтожения банков озоноразрушающих веществ с учетом доклада, подлежащего представлению Группой по техническому обзору
la cuestión de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado se examinará en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General en relación con el tema titulado" Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional", a la luz del informedel Secretario General sobre las actividades del CICR en esta esfera,
охране окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов, то он будет рассмотрен на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в рамках пункта, озаглавленного" Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций", с учетом доклада Генерального секретаря о деятельности МККК в этой области, подготовленного во исполнение
En su 55º período de sesiones, la Comisión, en su resolución 1999/74, decidió continuar su examen de la cuestión de la asistencia a los Estados en el fortalecimiento del estado de derecho en su 57º período de sesiones a la luz del informe que habría de presentar el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones en cumplimiento de la resolución 53/142 de la Asamblea,
На своей пятьдесят пятой сессии Комиссия в резолюции 1999/ 74 постановила продолжить рассмотрение вопроса об оказании помощи государствам в укреплении законности на своей пятьдесят седьмой сессии в свете доклада, который будет представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии в соответствии с резолюцией 53/ 142 Ассамблеи, и любой соответствующей информации по этому вопросу,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文