Примеры использования
A las aeronaves
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se autoriza el acceso inmediato a las aeronaves de la Comisión y el personal de la Comisión está asimismo disponible de inmediato para recibir a los expertos
Персонал Комиссии имеет незамедлительный доступ к авиасредствам, а также всегда готов встретить экспертов и других лиц,
Los ataques a las aeronaves, los actos de piratería
Нападения на воздушные суда, акты пиратства
Los procedimientos relativos a las prioridades en la asignación de tareas a las aeronaves se describen en el Manual de Aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno.
Процедуры определения приоритетов при постановке задач для авиации изложены в Руководстве по вопросам авиации Департамента операций по поддержанию мира/ Департамента полевой поддержки.
La OACI, en coordinación con la Secretaría del Ozono, el GETE y el Comité establecería en marzo de 2009 el grado en que ésta medida se aplicaría a los nuevos diseños, a las aeronaves en construcción y a las aeronaves existentes.
Та степень, в которой это будет применяться к новым конструкциям при производстве самолетов, а также к существующим самолетам, будет определена ИКАО в координации с секретариатом по озону и ГТОЭО, а также с Комитетом к марту 2009 года.
En cuanto a sus efectos sobre las posibles medidas de control, la opción ofrecería pocos incentivos para aplicar normas nacionales a las aeronaves, ya que éstas crearían desigualdades entre los países.
Что касается влияния этого варианта на возможные меры контроля, то он вряд ли будет в значительной мере стимулировать применение национальных стандартов на воздушные суда, так как они могут поставить страны в неравное положение.
Como resultado de las repetidas violaciones de nuestro espacio aéreo, las autoridades de Cuba se han visto obligadas a cerrar temporalmente el corredor internacional Girón a las aeronaves civiles y a imponer restricciones sobre la entrada y salida del aeropuerto internacional de Varadero.
В связи с неоднократными нарушениями нашего воздушного пространства кубинские власти были вынуждены временно закрыть международный коридор над Хироном для гражданской авиации и ввести ограничения на вход в зону международного аэропорта Варадеро и выход из нее.
La primera es que los créditos relacionados con una operación de financiación de aeronaves se deben regir por normas establecidas en un instrumento relativo concretamente a las aeronaves y no por normas generales sobre créditos y financiación.
Первое из них заключается в том, что дебиторская задолженность, сопряженная со сделками по финансированию авиации, должна регулироваться нормами, которые предусмотрены в конкретном документе, относящемся к авиации, а не общими нормами о дебиторской задолженности и финансировании.
otros Estados autorizaron a las aeronaves que transportaban esas armas a aterrizar en sus aeropuertos para abastecerse de combustible,
другие государства позволяли самолетам, перевозившим это оружие, приземляться в своих аэропортах с целью дозаправки,
consideran que la UNIKOM debería informar de un número mayor de violaciones e identificar a las aeronaves por tipo y nacionalidad.
ИКМООНН должна регистрировать большее число нарушений и должна идентифицировать летательные аппараты, определяя их тип и национальную принадлежность.
antes de lanzar un ataque aéreo, los sistemas de defensa aérea que amenazan a las aeronaves de la OTAN.
придется подавлять системы противовоздушной обороны, которые угрожают самолетам НАТО.
ilimitada de los Estados por cualesquiera daños causados por objetos espaciales en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo, el Convenio se ha convertido en un caso excepcional
неограниченной ответственности государств за любой ущерб, причиненный космическими объектами на поверхности Земли или воздушному судну в полете, была освящена на международном уровне,
responde de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo(artículo II del Convenio),
выплату компенсации за ущерб, причиненный его космическим объектом на поверхности Земли или воздушному судну в полете( статья II Конвенции),
similares a las aeronaves de las Naciones Unidas que sobrevolaban el espacio aéreo de los estados de Unidad, Alto Nilo
напоминающем самолеты Организации Объединенных Наций и совершающем пролеты в Южном Судане над штатами Юнити,
de cafetería y otros servicios prestados a las aeronaves, así como los servicios prestados a los pasajeros, tales como tiendas de venta al por menor,
снабжение продуктами питания и иное обслуживание самолетов, а также в таких секторах коммерческих пассажирских услуг, как розничная торговля,
donde las antiguas fuerzas de la Séléka gravan con impuestos a las aeronaves que transportan diamantes
где силы бывшей<< Селеки>> обложили налогами самолеты, перевозящие алмазы,
en particular las zonas occidental y septentrional del país, al proporcionar a las aeronaves y los helicópteros de las operaciones aéreas la capacidad para repostar combustible.
особенно в западной и северной частях страны, так как они позволят проводить дозаправку используемых в воздушных операциях самолетов и вертолетов.
de Aviación Civil Internacional, lo que permite una navegación segura y rápida a las aeronaves que despegan del aeropuerto de Ercan o aterrizan en él, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional.
оперативный контроль за посадками и взлетами воздушных судов в аэропорту<< Эрджан>> и использованием воздушного пространства Турецкой Республики Северного Кипра.
la empresa que explote los parques, un contratista empleado por las Naciones Unidas, se encargará del abastecimiento propiamente dicho de combustible a las aeronaves.
а оператор топливохранилищ-- нанятый Организацией Объединенных Наций подрядчик-- будет осуществлять непосредственно заправку самолетов.
se propone que se dote a las aeronaves con sistemas de protección contra misiles para mitigar los efectos de posibles ataques con armas pequeñas
предлагается оснастить самолет системой защиты от ракет, чтобы снизить вероятность наземных атак с использованием ракет,
no es aplicable a las aeronaves de Ariana Afghan Airlines
резолюции 1267( 1999) не распространяются на летательные аппараты афганской авиакомпании<<
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文