Примеры использования
A las sesiones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
gastos también se aplique, durante 1997, a las sesiones previstas en el calendario de conferencias y reuniones.
такая мера экономии применялась и к заседаниям, включенным в расписание конференций и заседаний, в течение остальной части 1997 года.
Incluso en Ginebra los medios de comunicación y también el Departamento de Información Pública parecen tener dificultades para acceder a las sesiones.
Как представляется, в Женеве средствам массовой информации и даже Департаменту общественной информации сложно получить доступ к заседаниям.
El PNUMA sigue brindando oportunidades para que los miembros de su Consejo Asesor Juvenil Tunza asistan a las sesiones del Consejo de Administración en calidad de observadores.
ЮНЕП продолжает создавать возможности для участия членов Консультативного молодежного совета" Тунза" в сессиях Совета управляющих в качестве наблюдателей.
Deploró que el Estado Parte no hubiera aceptado su invitación para asistir a las sesiones y proporcionar información actualizada.
Он выразил сожаление по поводу того, что государство- участник не приняло его приглашение направить делегацию для участия в заседании и представления обновленной информации.
El reglamento del Comité será aplicable, en toda la medida de lo posible, a las sesiones de sus grupos de trabajo.
Правила процедуры Комитета по мере возможности применяются к заседаниям его рабочих групп.
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 10 del memorando relativo a las sesiones sustantivas de las Comisiones Principales.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 10 меморандума, касающийся основных сессий главных комитетов.
Una delegación pidió que se explicara la forma en que se prestarían servicios de conferencias a las sesiones del Comité Asesor de Auditoría Independiente.
Одна из делегаций просила разъяснить, каким образом должны предоставлять конференционные услуги для заседаний Независимого консультативного комитета по ревизии.
En la práctica, no es nada fácil conseguir expertos de África y Asia que puedan asistir a las sesiones en Viena o en otras partes de Europa.
На практике оказывается далеко не просто обеспечить присутствие экспертов из стран Африки и Азии на совещаниях в Вене или в других точках Европы.
La Dependencia se ocupa primordialmente de prestar servicios de documentación a las sesiones plenarias y reuniones auspiciadas por el Tribunal.
Группа прежде всего отвечает за обеспечение документацией пленарных сессий и заседаний, проводимых в помещениях Трибунала.
Trataba de excelencia a Vronsky y jamás, pese a las repetidas invitaciones de él y de Ana, se quedaba a comer cuando iba a las sesiones.
Он называл Вронского-- ваше сиятельство и никогда, несмотря на приглашения Анны и Вронского, не оставался обедать и не приходил иначе, как для сеансов.
no gubernamentales nacionales e internacionales en el intercambio de información previo a las sesiones del Comité.
международные НПО в процесс обмена информацией, предшествующий заседаниям Комитета.
métodos de trabajo vigentes, los miembros de la Comisión no podían asistir a las sesiones de la Comisión por períodos de tiempo prolongados.
при нынешних механизмах работы члены Комиссии не могут участвовать в сессиях подкомиссии в течение продолжительных периодов времени.
A las sesiones del 13 de marzo
На заседаниях, состоявшихся 13 марта
Podrán asistir a las sesiones del Comité representantes de órganos correspondientes de las Naciones Unidas
На сессиях Комитета могут присутствовать представители соответствующих органов Организации Объединенных Наций,
Asisten a las sesiones del Comité Asesor, en calidad de observadores, representantes de la Organización de la Unidad Africana(OUA) y el Programa de
На заседаниях Консультативного комитета в качестве наблюдателей присутствуют представители Организации африканского единства( ОАЕ)
Además, las ONG pueden asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo sobre el EPU
Кроме того, НПО могут присутствовать на сессиях Рабочей группы по УПО
Las Naciones Unidas serán invitadas a enviar representantes para que asistan a las sesiones de la Asamblea General
Представители Организации Объединенных Наций приглашаются присутствовать на заседаниях Генеральной ассамблеи
diplomáticos que asistan oficialmente a las sesiones.
принимающих официальное участие в работе заседаний в ходе сессии.
Además, 603 estudiantes universitarios(369 mujeres) y 825 docentes(518 mujeres) asistieron a las sesiones de formación y concienciación sobre la educación inclusiva que tuvieron lugar en Gaza.
Кроме того, в Газе были организованы учебные и информационные занятия по инклюзивному образованию, в которых приняли участие 603 студента из разных высших учебных заведений( 369 женщин) и 825 педагогов( 518 женщин).
El Comité o su Mesa podrán invitar a otras organizaciones interesadas relacionadas con su labor a asistir en calidad de observadores a las sesiones completas o a determinados temas del programa.
Комитет или его Бюро могут приглашать другие заинтересованные организации, имеющие отношение к его работе, для участия в качестве наблюдателей на сессиях в полном объеме или в обсуждении отдельных пунктов повестки дня.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文