ABOLIRLA - перевод на Русском

отменить ее
abolirla
su abolición
cancelarla
ее отмене
su abolición
abolirla
отмене смертной казни
abolición de la pena de muerte
abolir la pena de muerte
abolición
abolición de la pena capital
abolir la pena capital
abolirla
supresión de la pena de muerte
suprimir la pena de muerte
abolicionistas
derogar la pena de muerte
ее отмены
miras a su abolición
abolirla
su cancelación
su anulación
отменить смертную казнь
abolir la pena de muerte
abolir la pena capital
a la abolición de la pena de muerte
suprimir la pena de muerte
derogar la pena de muerte
la abolición de la pena capital
abolir
a que suprima la pena capital

Примеры использования Abolirla на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El fin último del proyecto de resolución L. 29 no es imponer una moratoria a la aplicación de la pena capital, sino abolirla por completo, como queda de manifiesto en el apartado c del párrafo 2.
Конечная цель проекта резолюции L. 29 состоит не в том, чтобы ввести мораторий на применение смертной казни, а в том, чтобы полностью отменить ее, как об этом свидетельствует текст подпункта с пункта 2.
preguntó en qué situación se encontraba el proyecto de ley presentado destinado a abolirla.
задала вопрос о состоянии вынесенного на рассмотрение законопроекта об отмене смертной казни.
el Gobierno del Yemen se ha planteado la posibilidad de enmendar la legislación para reservar la pena de muerte sólo para los delitos más graves o incluso abolirla por completo.
он поинтересовался, рассматривало ли правительство Йемена вопрос об изменении своего законодательства таким образом, чтобы оставить смертную казнь только для наиболее серьезных преступлений или даже полностью отменить смертную казнь.
recomendó a Zambia que considerase la posibilidad de abolirla.
рекомендовано рассмотреть вопрос об отмене смертной казни.
y recomendó abolirla.
и рекомендовал отменить смертную казнь.
jurídica para conseguir abolirla.
чтобы добиться ее отмены.
pena de muerte y en particular preguntó si estaba previsto abolirla de jure y firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo.
в отношении смертной казни, в том числе в отношении существования каких бы то ни было планов по юридической отмене смертной казни и подписанию и ратификации второго Факультативного протокола.
el Comité desea recomendar asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de adoptar medidas para abolirla y para ratificar el Segundo Protocolo Facultativo
Комитет хотел бы далее рекомендовать государству- участнику рассмотреть возможность принятия мер, направленных на отмену смертной казни и ратификацию Второго факультативного протокола
Adoptar todas las medidas necesarias para imponer una moratoria sobre la ejecución de la pena de muerte con miras a abolirla tanto a escala federal como estatal(Chipre);
Принять все необходимые меры по установлению моратория на применение смертной казни с целью ее отмены как на федеральном уровне, так и на уровне штатов( Кипр);
modificar la legislación relativa a la pena capital, imponer una moratoria de la pena de muerte o abolirla.
изменении закона в отношении смертной казни, введении моратория или отмене смертной казни.
su país tiene el derecho de mantenerla o abolirla.
Барбадос имеет право сохранить ее применение или отменить.
deberá adoptarse la decisión de abolirla.
необходимо принять решение о его упразднении.
en su última resolución 2005/59, había exhortado a los Estados que todavía mantenían la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones.
59 призвала все государства, в которых еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее, и одновременно ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
la tendencia hacia la abolición de dicha pena y la importancia de las moratorias en los Estados que tratan de abolirla.
говорится о важности мораториев в тех государствах, которые принимают меры к ее отмене.
la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas había aprobado en todos sus períodos de sesiones resoluciones en las que exhortaba" a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones".
течение последних десяти лет, предшествующих принятию данной резолюции, уже принимал на своих заседаниях резолюции, обязывающие" государства, которые еще сохраняют смертную казнь, отменить ее окончательно, а пока ввести мораторий на исполнение смертных приговоров".
ha abordado la cuestión de si Filipinas infringió el artículo 6 al restablecer la pena capital en 1993, tras abolirla en 1987.
произошло ли со стороны Филиппин нарушение статьи 6 в связи с возобновлением применения высшей меры наказания в 1993 году после ее отмены в 1987 году.
En cuanto al llamamiento del Sr. Guissé para el establecimiento de una pena alternativa a la pena de muerte para los Estados que deseaban abolirla, la Sra. Hampson declaró que en su opinión la alternativa obvia era la cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional.
Касаясь призыва гна Гиссе выработать меры наказания, альтернативные смертной казни, для государств, желающих отменить смертную казнь, г-жа Хэмпсон указала, что, по ее мнению, очевидной альтернативной мерой является пожизненное тюремное заключение без возможности условно- досрочного освобождения.
comprometiéndose a no restablecerla y abolirla absolutamente desde la Constitución de 1957,
обязался не вводить вновь смертную казнь и полностью запретить ее в Конституции 1957 года,
la Comisión exhortó a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones.
в которых содержался призыв к государствам, в которых все еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее, а между тем ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
Enmendar la legislación correspondiente para imponer una moratoria inmediata sobre la pena de muerte, con miras a abolirla completamente en consonancia con las resoluciones 62/149 y 63/168 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como del Segundo Protocolo
Внести поправки в соответствующие законы с целью незамедлительного установления моратория на смертную казнь с расчетом на полную отмену смертной казни в соответствии с резолюциями 62/ 149 и 63/ 168 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,
Результатов: 53, Время: 0.1076

Abolirla на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский