ОТМЕНИТЬ ЕЕ - перевод на Испанском

su abolición
ее отмене
ее ликвидации
его упразднение
отменить ее
ее запрещении
cancelarla

Примеры использования Отменить ее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оратор призывает все страны, в которых еще применяется высшая мера наказания, отменить ее как можно скорее
El orador exhorta a todos los países que todavía aplican la pena capital a que la deroguen lo antes posible,
Что касается системы пределов, то Генеральная Ассамблея приняла правильное решение отменить ее в течение 1998- 2000 годов, с тем чтобы исключить некоторые искажения.
Por lo que respecta al sistema de límites, la Asamblea General ha decidido, con buen criterio, irlo abandonando en el curso del período 1998-2000 para suprimir algunas distorsiones.
развивающиеся страны отмечали, что в Министерской декларации Дохи подобного мандата предусмотрено не было, и призвали отменить ее.
los países en desarrollo señalaron que la Declaración Ministerial de Doha no contenía ningún mandato a ese respecto y pidieron que se la eliminara.
этим странам следует уважать право других государств сохранить или отменить ее исходя из своих национальных императивов
esos países deben respetar el derecho de otros a mantenerla o a abolirla en función de los imperativos nacionales de cada país
Все знают и о том, что Соединенные Штаты несут ответственность за установление этой блокады и за отказ отменить ее и что они не обращают никакого внимания на ужасные последствия этой блокады для иракского народа.
También es sabido que los Estados Unidos son responsables de ese bloqueo y de la negativa a levantarlo, y que no prestan atención alguna a los efectos nefastos de ese bloqueo sobre el pueblo iraquí.
Сославшись на мораторий на смертную казнь, действующий в Габоне с 1980 года, а также на его решение отменить ее, Италия проявила особый интерес к получению информации о прогрессе в деле разработки внутренних процедур выполнения этого решения.
Con respecto a la moratoria impuesta por el Gabón a la pena capital desde 1980 y a su decisión de abolirla, Italia se interesó particularmente en recibir información sobre los progresos alcanzados en la elaboración de procedimientos internos para aplicar esa decisión.
59 призвала все государства, в которых еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее, и одновременно ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
en su última resolución 2005/59, había exhortado a los Estados que todavía mantenían la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones.
течение последних десяти лет, предшествующих принятию данной резолюции, уже принимал на своих заседаниях резолюции, обязывающие" государства, которые еще сохраняют смертную казнь, отменить ее окончательно, а пока ввести мораторий на исполнение смертных приговоров".
la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas había aprobado en todos sus períodos de sesiones resoluciones en las que exhortaba" a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones".
в котором приветствуется принятие все большим числом государств решения ввести мораторий на смертную казнь, а не отменить ее.
cada vez mayor de Estados de establecer una moratoria de la aplicación de la pena capital, no de abolirla.
в которых содержался призыв к государствам, в которых все еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее, а между тем ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
la Comisión exhortó a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones.
67 Комиссия призвала государства, в которых все еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее, а между тем ввести мораторий на исполнение смертных приговоров,
la Comisión exhortaba a los Estados que todavía mantenían la pena de muerte a que la abolieran completamente y, entre tanto, establecieran una moratoria de las ejecuciones;
Мы просим Генеральную Ассамблею вновь обратить внимание на несоответствие резолюции 2758( XXVI) и отменить ее, с тем чтобы безотлагательно восстановить законное право 21, 5 миллиона жителей Китайской Республики на Тайване участвовать во всей деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций
Pedimos que la Asamblea General reconsidere la resolución 2758(XXVI) y la deje sin efecto a fin de restablecer sin demora el legítimo derecho de los 21,5 millones de habitantes de la República de China en Taiwán a participar en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas y de hacer posible
в которых содержался призыв к государствам, в которых все еще сохраняется смертная казнь, полностью отменить ее, а между тем ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
la Comisión exhortó a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a abolirla completamente y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones.
Изменить национальное законодательство для отмены смертной казни таким образом, чтобы она была полностью запрещена, а также подписать и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах( Испания); ввести мораторий де-юре на смертную казнь с целью ее отмены( Бельгия); принимать все меры для отмены применения смертной казни( Уругвай); отменить смертную казнь( Ирландия, Австрия, Германия); приостановить применение смертной казни и в конечном итоге отменить ее( Аргентина);
Reformar la legislación nacional para abolir la pena de muerte y prohibir totalmente su imposición, y firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos(España); establecer una moratoria de jure sobre la pena capital, con miras a abolirla(Bélgica); tomar todas las medidas para abolir el uso de la pena de muerte(Uruguay); abolir la pena de muerte(Irlanda, Austria, Alemania); suspender la aplicación de la pena de muerte y abolirla definitivamente(Argentina); 103.2.
Я отменил ее!
Y yo la he descancelado.
Так отмените ее.
Pues cancélela.
Мы не можем постоянно отменять ее.
No podemos seguir cancelándola.
Предупреждаю, отмените ее.
Te lo advierto.¡Cancélalo!
Конституция 1911 года отменила ее за все преступления, но в 1916 году она была вновь введена за преступления, совершенные в зоне боевых действий.
La Constitución de 1911 la abolió respecto de todos los delitos, pero en 1916 fue reintroducida para los casos de delitos cometidos en escenarios de guerra.
Ну, я пыталась, но если отменяешь ее менее чем за 24 часа, они все равно берут оплату,
Bueno, lo intenté, pero si no la cancelas al menos 24 horas antes,
Результатов: 45, Время: 0.0731

Отменить ее на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский