ACAECIDOS EN - перевод на Русском

произошли в
ocurrieron en
se han producido en
tuvieron lugar en
acaecidos en
sucedieron en
registrados en
ha experimentado en
имевших место в
ocurridos en
tuvieron lugar en
se produjeron en
acaecidos en
acontecidos en
совершенных в
cometidos en
perpetrados en
ocurridos en
realizados en
acaecidas en
произошедших в
ocurridos en
se han producido en
acaecidos en
tuvieron lugar en
registrados en
sucedidos en
acontecieron en
происшедших в
ocurridos en
se han producido en
acaecidos en
tuvieron lugar en
registrados en
sobrevenidos en
sucedidos en
perpetrados en
произошедшие в
ocurridos en
se han producido en
acaecidos en
han tenido lugar en
registrados en
sucedió en
имевшим место в
ocurridos en
tuvieron lugar en
se produjeron en
acaecidos en
имели место в
ocurrieron en
tuvieron lugar en
se produjeron en
acaecidos en
в результате
de resultas de
derivadas de
causó
a resultas
a consecuencia de ello
provocó
con el resultado
a raíz
a consecuencia
fruto de

Примеры использования Acaecidos en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se destacaban los acontecimientos acaecidos en 1989 y 1990.
освещались изменения, происшедшие в течение 1989- 1990 годов.
El Sr. PENNANEACH(Togo) dice que este año la labor de la Primera Comisión transcurre contra un telón de fondo de positivos cambios acaecidos en el mundo.
Г-н ПЕННАНЕК( Того) говорит, что работа Первого комитета в этом году проходит на фоне происходящих в мире позитивных изменений.
de seguridad y humanitaria acaecidos en Somalia durante el período que se examina.
события в области безопасности, происшедшие в Сомали в течение рассматриваемого периода.
En sus declaraciones, el Presidente de la Asamblea General ha desatendido de forma vergonzante los auténticos hechos acaecidos en la República Árabe Siria.
В заявлениях Председателя Генеральной Ассамблеи постыдно игнорируется правда о том, что происходит в Сирии.
Mediante dicho decreto se pretende dar una oportunidad a los autores de delitos relacionados con los sucesos acaecidos en la República Árabe Siria desde el 15 de marzo de 2011.
Этот декрет призван дать шанс тем, кто совершил преступления, связанные с событиями, произошедшими в Сирии после 15 марта 2011 года.
Con los trágicos acontecimientos acaecidos en septiembre en Rusia,
Трагические события, постигшие в сентябре Россию,
Por el contrario, y pese a la evolución y los cambios de naturaleza política acaecidos en Argelia, se han logrado adelantos considerables en la situación general de las mujeres.
Наоборот, несмотря на тенденции развития политической ситуации в алжире, общее положение женщины заметно улучшилось.
No pretendemos afirmar que en este Libro blanco se hayan recopilado todos los sucesos trágicos acaecidos en Ucrania.
Мы не претендуем на отражение в<< Белой книге>> всех трагических событий, которые имели место на Украине.
con grandes cambios acaecidos en el mundo que han animado nuestra labor.
сопряженный с происходящими во всем мире большими изменениями, которые оживили нашу работу.
Resultados y seguimiento del informe Pasquale tras los incidentes acaecidos en 2005, y nuevos incidentes ocurridos entre el 24 de marzo
Результаты и последующие меры, принятые по докладу Паскуале после инцидентов, которые произошли в 2005 году, и дальнейших инцидентов, которые имели место
Jordania tomó nota de los acontecimientos positivos acaecidos en Marruecos en cuanto a los derechos humanos
Иордания отметила позитивные изменения, которые произошли в Марокко в области прав человека,
Tengo el honor de dirigirme a usted para informarle acerca de una serie de incidentes acaecidos en el sur de Israel
Обращаюсь к вам с тем, чтобы информировать вас о ряде инцидентов, имевших место в южной части Израиля
Este tipo de incidentes contribuyen a incrementar la tensión en un entorno ya frágil(en el apéndice 2 figura la lista de incidentes acaecidos en la zona inmediata a la frontera administrativa desde la firma del acuerdo de cesación del fuego).
Подобные инциденты дополнительно усиливают напряженность в и без того неспокойной обстановке. Список инцидентов, которые произошли в непосредственной близости от административной границы с момента подписания Соглашения о прекращении огня, см. в добавлении 2.
Durante el período que se examina, el papel de la policía de la UNFICYP fue fundamental para facilitar la realización por los servicios policiales respectivos de una serie de investigaciones sobre incidentes delictivos acaecidos en la zona de separación.
В отчетный период полиция ВСООНК играла существенно важную роль при расследовании соответствующими полицейскими службами серии уголовных преступлений, совершенных в буферной зоне.
los cambios fundamentales y de largo alcance acaecidos en las relaciones internacionales en el período posterior a la guerra fría,
имеющие далеко идущие последствия, которые произошли в международных отношениях в период после окончания" холодной войны",
Lleve a cabo una investigación a fondo de los lamentables sucesos acaecidos en Katchele, a fin de dirimir responsabilidades
Провести тщательное расследование трагических событий, произошедших в Катшеле, с тем чтобы найти виновных и привлечь к ответственности
somos plenamente conscientes de los cambios acaecidos en el mundo.
мы глубоко осознаем изменения, которые произошли в мире.
El Estado Parte recuerda que el relato que hizo el autor de los incidentes acaecidos en 1997 ya fue analizado por la Junta de Inmigración en 2004
Государство- участник напоминает, что представленная заявителем информация об инцидентах, происшедших в 1997 году, была рассмотрена Советом по вопросам миграции в 2004 году
Deseo informarle de algunos de los acontecimientos acaecidos en el Líbano meridional desde la aprobación de la resolución 1701(2006)
Хотела бы сообщить Вам о некоторых событиях, произошедших в Южном Ливане после принятия резолюции 1701( 2006)
se ha convertido en un foro clave para la gestión de los cambios acaecidos en Europa en los últimos siete años.
превратилась в важнейший форум, управляющий изменениями, которые произошли в Европе за последние семь лет.
Результатов: 135, Время: 0.1329

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский