ПРОИЗОШЕДШИМИ В - перевод на Испанском

ocurridos en
происходить в
иметь место в
случиться в
возникнуть в
наблюдаются в

Примеры использования Произошедшими в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отчетный период был отмечен значительными событиями, произошедшими в последние несколько месяцев первоначального 36месячного переходного периода, который завершился 31 октября 2004 года.
El período de que se informa estuvo marcado por los importantes acontecimientos que se produjeron en los últimos meses del período inicial de transición de 36 meses de duración, que terminó el 31 de octubre de 2004.
В то же время мы обеспокоены произошедшими в ряде государств изменениями в правовом
Al mismo tiempo, nos preocupan los acontecimientos en situaciones de derecho y de hecho en algunos Estados,
ущербом инфраструктуре, вызванными стихийными бедствиями, произошедшими в этих странах.
los daños de infraestructura ocasionados por los desastres naturales que se produjeron en esos países.
стремится поделиться опытом, полученным в связи с цунами и землетрясением, произошедшими в регионе в 2011 году.
está especialmente interesado en compartir la experiencia que adquirió con el tsunami y el terremoto ocurridos en 2011 en la región.
Октября 2008 года" Алькарама" сообщила Специальному докладчику по вопросу о пытках о случае, касающемся 13 лиц, которые были арестованы в связи с произошедшими в 2007 году столкновениями между ливанской армией
El 15 de octubre de 2008, Alkarama presentó al Relator Especial sobre la tortura el caso de 13 personas que habían sido detenidas en relación con los enfrentamientos que habían tenido lugar en 2007 entre el ejército del Líbano
Вслед за произошедшими в Румынии в конце 1996 года политическими преобразованиями наша страна решила инициировать региональные стратегии сотрудничества по борьбе с оборотом наркотиков,
Tras el cambio político que se produjo en Rumania a fines de 1996, nuestro país comenzó a dedicar muchos esfuerzos a la aplicación de estrategias de cooperación regional en la esfera de la lucha contra el tráfico de drogas,
Главными событиями, произошедшими в отчетный период, были созыв КНП в Душанбе и достижение прогресса в ряде областей:
El acontecimiento más importante que se produjo en el período que abarca el presente informe fue la reunión de la Comisión de Reconciliación Nacional en Dushanbé
связано с резкими изменениями, произошедшими в стратегической и тактической обстановке,
respondiendo a los drásticos cambios producidos en el contexto estratégico
ущербом инфраструктуре, вызванными стихийными бедствиями, произошедшими в этих странах.
los daños de infraestructura ocasionados por los desastres naturales que se produjeron en esos países.
Октября 2008 года" Алькарама" сообщила Специальному докладчику по вопросу о пытках о случае, касающемся 13 лиц, которые были арестованы в связи с произошедшими в 2007 году столкновениями между ливанской армией
El 15 de octubre de 2008, Alkarama presentó al Relator Especial sobre la tortura el caso de 13 personas que habían sido detenidas en relación con los enfrentamientos que tuvieron lugar en 2007 entre el ejército del Líbano
в котором выражается глубокая озабоченность в связи с событиями, произошедшими в марте 2004 года,
en la que expresaba su profunda preocupación por los acontecimientos producidos en marzo de 2004,
выразить глубочайшее сожаление Группы в связи с трагическими событиями, произошедшими в Буаке, Кот- д& apos;
para expresar el profundo pesar del Grupo por los tristes acontecimientos que han ocurrido en Bouaké(Côte d' Ivoire)
с другими политическими и военными событиями, произошедшими в Республике Хорватии
sumados a otros acontecimientos políticos y militares ocurridos en la República de Croacia
Хотя эти проекты резолюций и были приведены в соответствие с нынешней ситуацией в связи с социально-политическими событиями, произошедшими в некоторых странах, которых они касаются,
Aunque esos proyectos de resolución han sido actualizados para avenirse a los hechos sociopolíticos que han tenido lugar en algunos de los países interesados
Комитет по правам человека выразил удовлетворение в связи с произошедшими в Эстонии огромными позитивными изменениями,
expresó satisfacción por los cambios fundamentales y positivos registrados en el país, que proporcionan un marco político,
В связи с глобальными геополитическими изменениями, произошедшими в начале 90- х годов,
Los cambios mundiales que se produjeron en la esfera geopolítica a comienzos del decenio de 1990
Выражая свою глубокую озабоченность произошедшими в период с 28 сентября 2000 года трагическими событиями на оккупированной палестинской территории,
Expresando su profunda preocupación por los trágicos hechos que tienen lugar en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental,
Ассамблея выразила свою глубокую озабоченность в связи с произошедшими в период с 28 сентября 2000 года трагическими событиями на оккупированных палестинских территориях,
La Asamblea expresó su profunda preocupación por los trágicos hechos que se han venido produciendo en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, desde el 28 de septiembre de 2000,
Ассамблея выражает свою глубокую озабоченность произошедшими в период с 28 сентября 2000 года трагическими событиями на оккупированной палестинской территории,
La Asamblea expresa su profunda preocupación por los trágicos hechos que tienen lugar en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental,
Шестнадцатый пункт преамбулы гласит:<< выражая свою самую глубокую озабоченность произошедшими в период с 28 сентября 2000 года трагическими событиями на оккупированной палестинской территории,
El 16° párrafo del preámbulo dice:" Expresando su profunda preocupación por los trágicos hechos que tienen lugar en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental,
Результатов: 51, Время: 0.0411

Произошедшими в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский