ACCEDEN - перевод на Русском

имеющих доступ
tienen acceso
acceden
disponen de acceso
получают доступ
acceden
tienen acceso
obtienen acceso
соглашаются
convienen
acuerdan
aceptan
están de acuerdo
están
coinciden
acceden
consientan
concuerdan
имеют доступ
tienen acceso
pueden acceder
acceden
gozan de acceso
получающих доступ
acceden
получения доступа
acceder
acceso

Примеры использования Acceden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si los grupos armados no acceden a negociar, esa cuestión debe abordarse de una manera adecuada.
Если эта вооруженная группировка не согласится на переговоры, к ней надо применить надлежащие меры.
Sin embargo, algunos supervivientes de minas terrestres no acceden a los servicios de seguimiento a causa de los gastos de viaje.
Однако некоторые выжившие жертвы наземных мин не имеют доступа в последующим услугам из-за путевых расходов.
Muchos tienen conocimiento de los recursos disponibles pero no acceden a ellos porque están paralizados por el temor
Многие из них осведомлены об имеющихся ресурсах, но не имеют доступа к ним, так как парализованы страхом
Se disculpan y acceden a hacer 30 horas de servicio comunitario y nos olvidamos de todo esto.
Ты извинишься и согласишься на 30 часов общественных работ и мы забудем обо всем.
Para el año 2004, se verifica un repunte del 2% de niñas de entre 5 y 17 años que acceden a educación.
К 2004 году наблюдалось двухпроцентное преобладание девочек от 5 до 17 лет, получивших доступ к образованию.
Haciendo hincapié en que los narcotraficantes internacionales cambian constantemente su modus operandi y se reorganizan y acceden a la tecnología moderna con rapidez.
Подчеркивая, что международные торговцы наркотиками постоянно меняют методы своей деятельности, быстро перестраиваясь и получая доступ к современной технологии.
solamente la mitad de ellas acceden al agua potable.
и лишь половина из них имеет доступ к питьевой воде.
Es probable que la actual escasez grave de alimentos afecte también a los adultos que no acceden al sistema de distribución al público
Критическая нехватка продовольствия в настоящее время в равной степени неблагоприятно сказывается и на взрослых, не имеющих доступа к государственной распределительной системе и/
El hecho de que sean más las niñas que los niños que acceden a la educación secundaria
То, что доступ к среднему и высшему образованию получают больше девочек,
Con la nueva normativa, todos los participantes en estos proyectos acceden, además, a la formación en las nuevas tecnologías de la información y la comunicación.
В соответствии с новым законодательством все участники данных проектов получают также подготовку в области новых информационных и коммуникационных технологий.
El 38,3% del total de quienes acceden al fondo de desarrollo microfinanciero de la Oficina de Programas para apoyar el sustento familiar corresponde a mujeres.
Женщины составляют 38, 3 процента всех обратившихся за кредитом в фонд развития микрофинансирования Управления по программе улучшения экономического положения семей.
La educación media es igualmente gratuita y a ella acceden jóvenes de sectores sociales altos, medios y bajos.
Среднее образование также является бесплатным и доступ к нему обеспечен для молодежи из всех слоев уругвайского общества.
Son los jefes de familia los que acceden a estos derechos, en caso de que se desempeñen en un trabajo formal.
Этими правами пользуются главы семей, и то- при условии, что они официально занимаются трудовой деятельностью.
En España, las mujeres acceden en las mismas condiciones que los varones a los servicios de atención sanitaria.
В Испании женщины пользуются одинаковыми с мужчинами услугами медико-санитарной помощи.
La igualdad entre los sexos es también uno de los principios fundamentales del sistema de educación de la RAEM, al que hombres y mujeres acceden en pie de igualdad.
Гендерное равенство также является одним из ключевых принципов системы образования ОАРМ, доступ к которой на равной основе гарантирован как женщинам, так и мужчинам.
Por último, espera que la delegación tenga a bien indicar si los migrantes acceden gratuitamente a los servicios de atención de salud
Наконец, он просит делегацию сообщить, пользуются ли мигранты бесплатными услугами в сферах здравоохранения
En la actualidad, 115.000 familias acceden a una prestación mensual para el cuidado de personas dependientes.
В настоящее время 115 тыс. семей получают помощь в виде ежемесячного пособия на иждивенцев.
Este proyecto permitirá, a su vez, que las mujeres que acceden a un puesto de trabajo
Этот проект также поможет тем женщинам, которые выходят на работу или уже работают,
Pero el ritmo al que acceden a esas reformas está desfasado del de los mercados.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
I Mayor número de visitantes que acceden a información en el sitio web de la UNODC
I Увеличение числа индивидуальных посетителей, получающих информацию с веб- сайта ЮНОДК
Результатов: 134, Время: 0.0637

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский