ADJUNTARSE - перевод на Русском

прилагаться
ir acompañados
adjuntarse
hacer
realizando
posible
anexarse
acoplarse
estar acompañada
быть приложен
adjuntarse
будет включать
incluirá
comprenderá
abarcará
consistirá
estará integrada
constará
figurarán
contendrá
incorporará
entrañará
быть приложена
приложение
anexo
aplicación
apéndice

Примеры использования Adjuntarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el nombre del jefe,etc. y debe adjuntarse el texto completo del reglamento.
фамилии руководителя и т. д., и к нему должен быть приложен полный текст уставного документа.
deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
должны прилагаться удостоверения о поручительстве, выданные каждым из таких государств.
orientaciones para la justificación de la propuesta que debe adjuntarse a cada una de ellas.
с изложением обстоятельств дела, который должен быть приложен к каждому предложению.
con actividades conjuntas de investigación y desarrollo(los detalles podrán adjuntarse a la conclusión acordada/el documento jurídico).
разработку( подробности могут быть включены в приложение к правовым/ согласованных результатам).
Además, en ambos casos deberá adjuntarse un documento probatorio de la ciudadanía de la persona cuya extradición se solicita(párrafo 2 del artículo 550 del Código de Procedimiento Penal).
Кроме того, в этих случаях должен быть приложен документ, подтверждающий гражданство лица, подлежащего выдаче( часть 2 статьи 550 УПК).
incluidas las actividades conjuntas de investigación y desarrollo(podrán adjuntarse detalles a la conclusión acordada/el documento jurídico).
разработки( подробные положения могут быть включены в приложение к юридическим/ согласованным результатам).
Por lo tanto, las propias notas son oficiosas y podrán adjuntarse al informe de la Subcomisión únicamente si las delegaciones que las distribuyen efectúan una petición formal a esos efectos.
Поэтому сами записки являются неофициальными и могут быть включены в приложение к докладу Подкомитета лишь при условии поступления официальной просьбы об этом со стороны распространивших их делегаций.
Por lo tanto, la Comisión tal vez desee examinar si deberán adjuntarse al texto del Convenio notas explicativas o un comentario, y la forma que deberán adoptar éstos.
В этой связи Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли текст Конвенции сопроводить пояснительными примечаниями или комментарием и в какой форме эти дополнительные материалы должны быть представлены.
distribuirse como documentos oficiales a todos los Estados Miembros inmediatamente después de su publicación por el Presidente saliente y deben adjuntarse también al informe anual del Consejo a la Asamblea General;
должны распространяться в качестве официальных документов среди всех государств- членов сразу же после их опубликования Председателем, покидающим свой пост. Их следует также прикладывать к ежегодному докладу Совета Генеральной Ассамблее;
Si el hijo tiene entre 12 y 17 años de edad, a la partida de nacimiento del niño debe adjuntarse la partida de nacimiento de la madre
Если ребенку 12- 17 лет, то к его свидетельству о рождении необходимо приложить свидетельство о рождении
deberían también adjuntarse al informe anual del Consejo a la Asamblea General;
покидающим свой пост. Их также следует прикладывать к ежегодному докладу Совета Генеральной Ассамблее;
su lugar de negocios principal/domicilio y adjuntarse una copia de su certificado de registro(anexo II de cada conjunto de Reglamentos).
местонахождение своей главной конторы/ свой домициль и приложить копию своего регистрационного свидетельства( приложение II в каждом своде Правил).
que les haga ser conscientes de los deberes que comporta el servicio militar(deberá adjuntarse al informe una copia de la documentación utilizada a tal efecto);
ознакомиться с обязанностями, связанными с несением военной службы( к докладу должны прилагаться копии любых материалов, используемых для этой цели);
que deberían adjuntarse al informe final del taller sobre validación, con arreglo a un procedimiento convenido,
которые необходимо будет включать в окончательный доклад рабочего совещания по проверке полученных результатов в соответствии с согласованной процедурой
deberá adjuntarse un diskette o un CD que contenga el archivo del texto,
к тексту должна быть приложена дискета или компактный диск с экземпляром текста,
Deberá adjuntarse un diskette con el texto, y deberá indicarse cuál es el programa del procesamiento de textos que se ha empleado.
к тексту должна быть приложена дискета, и должна быть указана используемая текстопроцессорная программа.
Si fuera necesario, deberán adjuntarse al informe ejemplares suficientes, en uno de los idiomas de trabajo del Comité,
При необходимости к докладам должно быть приложено достаточное количество экземпляров на одном из рабочих языков Комитета всей другой дополнительной документации,
A la solicitud de entrega deberán adjuntarse: copia del auto de acusación,
К ходатайству о выдаче должны быть приложены: копия постановления о предъявлении обвинения,
sería más conveniente que la Comisión se ocupase de redactar proyectos de artículos de alcance general que podrían adjuntarse, por ejemplo,
Комиссии лучше было бы заняться разработкой проектов статей общего характера, которые могли бы быть включены- например,
distribuirse como documentos oficiales a todos los Estados Miembros inmediatamente después de su publicación por el Presidente saliente y deben adjuntarse también al informe anual del Consejo a la Asamblea General;
должны распространяться в качестве официальных документов среди всех государств- членов сразу же после их опубликования Председателем, покидающим свой пост. Их также следует прикладывать к ежегодному докладу Совета Генеральной Ассамблее;
Результатов: 54, Время: 0.0622

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский