СОПРОВОДИТЬ - перевод на Испанском

acompañar
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
escoltar
сопровождать
сопровождения
проводить
доставить
acompañe
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañara
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañemos
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
escolten
сопровождать
сопровождения
проводить
доставить
acompañante
спутница
эскорт
спутник
плюс один
компаньон
пара
кавалер
сопровождающий
сопровождения

Примеры использования Сопроводить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У меня приказ полковника Нелека лично сопроводить его на базу.
Tengo órdenes del Cnel. Nelec de llevar este hombre a la base.
Я дам вам двух солдат, сопроводить его на эшафот.
Le daré dos soldados para que le lleven a la tarima.
Может кто-то пожалуйста, прийти сюда и сопроводить агента Коул на?
¿Podría venir alguien aquí y acompañar a la agente Cole…?
возможно, пытаясь сопроводить?
tal vez tratar de acompañarla?
Теон говорит Сансе, что он не сможет сопроводить ее до Черного Замка,
Theon le dice a Sansa que no la puede acompañar al Castillo Negro,
Впрочем, ничто не препятствует государству сопроводить уведомление о территориальном расширении подлинными оговорками, которые применяются к соответствующей территории.
Por otra parte, nada impide a un Estado acompañar la notificación de ampliación territorial de verdaderas reservas que se apliquen al territorio en cuestión.
И мы бы хотели немедленно сопроводить вас к вашему автомобилю, сэр,
Y nos gustaría escoltarlo inmediatamente a su vehículo,
Мы прервем заседание на несколько минут, чтобы сопроводить г-жу Государственного секретаря из нашего зала, а непосредственно затем заслушаем заместителя Министра из Мексики.
Suspenderé por unos minutos la sesión para acompañar a la Secretaria de Estado e inmediatamente después escucharemos al Subsecretario de México.
Сейчас я прошу Начальника протокола сопроводить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна в зал Генеральной Ассамблеи.
Solicito ahora al Jefe de Protocolo que acompañe al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, al Salón de la Asamblea General.
Мы прервем заседание на несколько минут, чтобы сопроводить г-на Государственного секретаря,
Suspenderemos la sesión por breves minutos para acompañar al Secretario de Estado,
Я прошу Начальника протокола сопроводить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна на подиум.
Solicito ahora al Jefe de Protocolo que acompañe al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, a la tribuna.
Ярон разрешил ему сопроводить жену в госпиталь только после того,
Yaron sólo permitió que él acompañara a su mujer al hospital
А сейчас я прерву заседание на пару минут, чтобы я мог сопроводить его превосходительство министра из зала Совета.
Suspendo ahora la sesión por unos minutos de forma que pueda acompañar a Su Excelencia el Sr. Ministro fuera de la Sala del Consejo.
Я прошу начальника протокола сопроводить делегацию Республики Южный Судан к ее месту в зале Генеральной Ассамблеи.
Solicito al Jefe de Protocolo que acompañe a la delegación de la República de Sudán del Sur al lugar que le corresponde en el Salón de la Asamblea General.
А сейчас я прерву пленарное заседание, с тем чтобы мы с Генеральным секретарем Конференции могли сопроводить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Procederé a suspender la sesión plenaria para que el Secretario General de la Conferencia y yo mismo, acompañemos al Secretario General de las Naciones Unidas.
Для небольшого международного дела ему нужно было посетить северную деревню и он предложил мне его сопроводить.
Para un pequeño pero internacional caso él tuvo que visitar un pueblo del norte… y me pidió que le acompañara.
А сейчас я прерву заседание на пару минут, чтобы сопроводить министра иностранных дел Исламской Республики Иран.
Suspendo ahora la sesión por unos minutos para acompañar al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán.
Железного Кулака сопроводить его дочь Милли Хогарт на бал, чтобы произвести впечатление на свою бывшую жену.
Puño de Hierro que escolten a su hija Millie Hogarth a un baile de debutantes para impresionar a su ex esposa.
Я прошу Начальника протокола сопроводить избранного Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана в президиум Генеральной Ассамблеи.
Solicito al Jefe de Protocolo que acompañe al estrado al Secretario General electo, Excelentísimo Sr. Kofi Annan.
А сейчас я прерываю заседание на пару минут, чтобы сопроводить его превосходительство государственного секретаря из зала Совета.
Ahora voy a suspender la sesión durante un par de minutos para acompañar al Secretario de Estado a su salida de la Sala del Consejo.
Результатов: 132, Время: 0.2269

Сопроводить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский