ADMITIRSE - перевод на Русском

признать
reconocer
aceptar
admitir
reconocimiento
declarar
considerar
допускать
permitir
evitar
admitir
tolerar
impedir
dejar
autorizar
aceptar
prevenir
cometiendo
быть принято
adoptar
tomarse
aceptarse
ser aceptada
aprobarse
ser aprobada
decidir
dictar
promulgarse
admitirse
приниматься
aceptar
cuenta
aplicar
adoptarse
tomarse
ser aprobadas
decidirse
promulgarse
contraerse
admitirse
признавать
reconocer
aceptar
admitir
reconocimiento
declarar
considerar
быть принята
aprobarse
ser aceptada
ser aprobada
adoptarse
aceptarse
tomar
ser tomado
aprobación
habrá que aprobar

Примеры использования Admitirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hacer público lo que estos dos no pueden siquiera admitirse ellos mismos?
публиковать мою книгу И выносить на публику то, в чем они не могут признаться даже друг другу?
También debe admitirse que en la República de Moldova la mentalidad de ciertos sectores sociales no está lo bastante emancipada para alentar la valentía
Наряду с этим приходится признать, что в Республике Молдова образ мышления некоторых социальных слоев недостаточно свободен для того, чтобы стимулировать решительность
pero debe admitirse que existe una distancia entre la teoría y la práctica
однако следует признать, что в данном случае теория отстает от практики,
Se pregunta cómo puede admitirse que se autorice el empleo de un arma que no distingue entre objetivos civiles
Она задается вопросом, как можно допускать, чтобы было разрешено применение оружия, которое не делает различий между гражданскими лицами
Con arreglo a la Ley de protección de los trabajadores jóvenes, puede admitirse a una persona a un empleo si ha cumplido los
Согласно Закону о защите несовершеннолетних работников лицо может быть принято на работу, если оно достигло 15- летнего возраста
Debería admitirse explícitamente que 30 años de lucha intensa contra el racismo
Необходимо прямо признать, что 30 лет активной борьбы против расизма и расовой дискриминации
Sin embargo, en algunos casos podrían admitirse provisionalmente esas pruebas documentales,
Тем не менее, может оказаться возможным в некоторых делах допускать, в предварительном плане,
Las confesiones extrajudiciales no deberán admitirse como prueba contra la persona que haga tales confesiones
Внесудебные признания не должны приниматься в качестве доказательства вины сделавших их лица
debe admitirse que el Gobierno no dispone de recursos para traducir los informes
необходимо признать, что правительство не располагает ресурсами для перевода докладов
contratistas idóneos que presenten ofertas conformes de los que puedan admitirse.
представивших отвечающие требованиям представления, будет больше, чем может быть принято.
Por otra, debe admitirse también que el desarme mismo es un sistema unitario,
С другой стороны, надо также признать, что само по себе разоружение является унитарной системой и в ее реализации
el common law garantiza que toda declaración obtenida por medio de la tortura no puede admitirse como prueba en los tribunales.
общего права гласят, что любое заявление, полученное под пытками, не может быть принято в качестве доказательства в суде.
En todos los casos deberá admitirse que otros Estados tendrán intereses legítimos,
Во всех случаях необходимо признавать, что другие государства будут иметь законные интересы,
Debe admitirse que, en una Europa interdependiente,
Необходимо признать, что во взаимозависимой Европе любое капиталовложение,
En el Tribunal Supremo el abogado alegó que debía admitirse todo recurso relacionado con la severidad de la pena,
В ходатайстве в Верховный суд он утверждал, что апелляционная жалоба в отношении строгости приговора должна быть принята независимо от максимального срока наказания,
En particular, debería admitirse que los posibles autores de actos de terrorismo son
В частности, следует признать, что исполнителями террористических актов могут быть не только агенты
Excepcionalmente puede admitirse de inmediato un recurso de amparo constitucional
В исключительных случаях конституционная жалоба может быть принята сразу же, в частности,
Puede admitirse que el párrafo 2 del artículo 42 tiene ciertos aspectos de desarrollo progresivo,
Можно признать, что пункт 2 статьи 42 содержит известный элемент прогрессивного развития, особенно в контексте
En tal caso podrían admitirse las informaciones pertinentes.
соответствующая информация может быть принята.
debe admitirse que… con frecuencia… el derecho internacional carece de normas sobre las penas,
то следует признать, что зачастую в международном праве отсутствуют нормы, касающиеся наказаний,
Результатов: 113, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский