Примеры использования
Признавать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Признавать незаконным получение дополнительных выплат от государств- членов
Declarar ilegal la aceptación de pagos suplementarios de los Estados miembros
цикл публичных закупок следует признавать завершенным только" по истечении срока годности товара
el ciclo de contratación pública debería considerarse concluido solo" al terminar la vida útil de un bien
Компании также должны полностью признавать, во всех аспектах, территориальные права коренных народов,
De igual manera, estas deberían otorgar un pleno reconocimiento a los derechos territoriales indígenas derivados de su tenencia consuetudinaria,
Рабочая группа, учрежденная в соответствии с пунктом 1 правила 106, также может признавать жалобу приемлемой большинством голосов или неприемлемой в случае единогласного голосования.
El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad.
Секретариат КМГС сделал вывод о том, что организации должны признавать важное значение поощрительных выплат, производимых в целях учета служебных заслуг.
La secretaría de la CAPI había concluido que las organizaciones deberían considerar útil la concesión de gratificaciones para reconocer la actuación profesional meritoria.
В этом издании авторы призывают в большей степени признавать роль женщин в средствах массовой информации
En esta obra se exhorta a un mayor reconocimiento de la función que la mujer desempeña en la conservación de los recursos naturales
В заключение я хотел бы сказать, что Конференция по разоружению является жизненно важным органом, значение которого нужно лучше признавать и который следует использовать эффективнее, чем сейчас.
En conclusión, la Conferencia de Desarme es un órgano esencial que debería tener un mejor reconocimiento y un uso más eficaz del que actualmente tiene.
суды должны признавать полученные при этом доказательства недопустимыми.
los tribunales deben considerar inadmisibles las pruebas obtenidas de esa forma.
не позволяли полностью признавать моральный и материальный вред,
no ha permitido un reconocimiento pleno del daño moral
их работу необходимо поддерживать, ценить и признавать.
se les debe manifestar aprecio y reconocimiento.
Япония подчеркивает, что она не намерена признавать никакие действия, которые могут предрешить окончательный статус Иерусалима,
El Japón recalca que no reconocerá ningún acto que pueda perjudicar el estatuto final de Jerusalén,
Те же делегации заявили о том, что ПРООН необходимо признавать особые нужды региона при проведении операций в пределах этого региона.
Las mismas delegaciones manifestaron la necesidad de que el PNUD reconociera las necesidades especiales de la región al realizar sus operaciones en ella.
Европейский союз занял твердую позицию не признавать никаких изменений границ, существовавших до 1967 года, кроме согласованных между сторонами.
La postura establecida de la Unión Europea no reconoce ningún cambio en las fronteras previas a 1967 excepto las que acuerden las partes.
Необходимо поощрять и признавать сельскохозяйственную деятельность в городских условиях за ее важную роль,
Debe ser promovida y reconocida en razón del importante papel que cumple en la reducción de la pobreza
Поэтому они призвали международное сообщество не признавать эти меры и не прибегать к ним.
Por ende, pidieron a la comunidad internacional que no reconociera esas medidas ni las aplicara.
Мы не хотим признавать, что война была хотя бы частично по нашей вине,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文