Esta interpretación podría considerarse incompatible con el espíritu de una Convención mundial y su reconocido valor como Convención para el desarrollo sostenible.
Такое толкование можно считать несовместимым с духом глобальной Конвенции и ее общепризнанным значением как конвенции, направленной на обеспечение устойчивого развития.
El último censo comúnmente reconocido en Kosovo tuvo lugar en 1981,
Последняя перепись в Косово, данные которой пользуются общим признанием, была проведена в 1981 году,
Destacando en particular la importancia fundamental del derecho intrínseco a la vida de todo niño, reconocido en el artículo 6 de la Convención.
Отмечая, в частности, основополагающее значение неотъемлемого права каждого ребенка на жизнь, закрепленного в статье 6 Конвенции.
imparcial había sido reconocido en los ordenamientos jurídicos nacionales
беспристрастного судьи было закреплено во внутренних правовых системах
Los participantes en esas consultas eran expertos de reconocido prestigio a escala internacional en las esferas técnicas pertinentes.
В число участников входили пользующиеся международным признанием эксперты в соответствующих технических областях.
En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19.
В частности, это право следует отличать от общего права на свободное выражение своего мнения, закрепленного в статье 19.
el deseo de fortalecer su reconocido y crucial papel como unidad básica de la sociedad, continúan siendo prioritarios en países de todo el mundo.
также задаче укрепления общепризнанной и ключевой роли в качестве основной ячейки общества попрежнему уделяется первоочередное внимание.
Los Acuerdos de Oslo han reconocido que el pueblo palestino tiene legítimos derechos nacionales
В соответствии с договоренностями, заключенными в Осло, было закреплено, что палестинский народ имеет законные национальные
esos Estados actuaran por conducto de algún órgano autorizado reconocido internacionalmente;
через посредство авторитетного органа, пользующегося международным признанием;
Como resultado de la detención preventiva y posterior extradición, se le privó arbitrariamente de su derecho a la vida familiar reconocido en el artículo 23 del Pacto.
В результате предварительного заключения и последующей экстрадиции автор был произвольно лишен своего права на семейную жизнь, закрепленного в статье 23 Пакта.
Las actividades espaciales de su Gobierno son un derecho inviolable de todo Estado soberano, reconocido por el derecho internacional.
Космическая деятельность правительства страны оратора является неотъемлемым правом суверенного государства, которое закреплено в международном праве.
alternativa es un campo de la medicina reconocido en Europa y a nivel mundial.
альтернативная медицина( КАМ) является общепризнанной частью медицины как в Европе, так и во всем мире.
los dos países habían sido parte del mismo Estado internacionalmente reconocido.
предшествовавших обретению Эритреей независимости в 1991 году, обе страны входили в состав одного пользовавшегося международным признанием государства.
Estos dos hechos prueban un importante avance en la garantía de la protección del derecho a la vida reconocido en el artículo 6 del Pacto.
Эти два изменения имеют чрезвычайно большое значение в плане обеспечения защиты права на жизнь, закрепленного в статье 6 Пакта.
se deberá nombrar un auditor independiente reconocido internacionalmente.
por lo que debe regirse por un procedimiento autorizado y reconocido, supervisado por los tribunales rabínicos.
оно производится на основе санкционированной и общепризнанной процедуры под надзором раввинских судов.
Las personas propuestas para formar parte de este grupo especial deberían ser juristas eminentes de reconocido prestigio internacional.
Лица, которым будет предложено войти в состав этой специальной группы, должны быть известными юристами, пользующимися международным признанием.
la libertad de enseñanza son un derecho humano per se que no depende de un derecho análogo reconocido por otros Estados.
свобода преподавания являются неотъемлемым правом человека, и их осуществление не может обусловливаться признанием аналогичного права другими государствами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文