ADOPTÓ EN - перевод на Русском

приняла в
aprobó en
adoptó en
promulgó en
decidió en
había aceptado en
acogió en
introdujo en
утвердила в
aprobó en
принял в
aprobó en
adoptó en
decidió en
recibió en
promulgó en
принятое в
adoptada en
aprobada en
tomada en
promulgada en
contraído en
dictada en
emitido en
asumido en
acordada en
приняло в
aprobó en
adoptó en
promulgó en
decidió en
sancionó en
aceptó en

Примеры использования Adoptó en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la India adoptó en 2001 una política nacional en la esfera del deporte.
Индия утвердила в 2001 году национальную политику в области спорта.
En el presente sexto informe se siguen examinando asuntos relacionados con la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales siguiendo la pauta general que la Comisión de Derecho Internacional adoptó en los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos intencionalmente ilícitos.
В настоящем шестом докладе продолжается рассмотрение вопросов, касающихся международной ответственности международных организаций, по общей схеме, которую Комиссия приняла в отношении статей об ответственности государств за международно противоправные деяния.
el bienestar de las personas de edad, que adoptó en abril de 2003 un programa de trabajo en favor del mantenimiento de las personas de edad en su entorno familiar en el estricto respeto de la dignidad humana.
благосостояния пожилых людей, который принял в апреле 2003 года программу работу в интересах поддержки пожилых людей, проживающих в кругу своих семей, при строгом соблюдении человеческого достоинства.
La Unión Africana también adoptó en 2006 el Marco continental para la armonización de los enfoques entre los Estados miembros
Африканский союз также принял в 2006 году Континентальные рамки для согласования подходов между государствами- членами
trató su petición y expresar su gratitud al Consejo de Seguridad por la importante declaración que adoptó en ese momento.
положительное реагирование на ее просьбу и выражает благодарность Совету Безопасности за принятое в этой связи важное заявление.
De conformidad con las recomendaciones formuladas, el Gobierno de Lituania adoptó en 1996 una serie de planes de acción encaminados a poner en práctica las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing.
В соответствии с разработанными рекомендациями правительство Литвы приняло в 1996 году ряд планов действий, направленных на осуществление положений Платформы действий, принятой в Пекине.
la previsibilidad de las respuestas oficiales a las crisis, el FMI adoptó en 2003 un nuevo marco para otorgar un acceso excepcional a sus recursos en tales crisis de cuenta de capital.
предсказуемости в вопросе об официальной реакции на кризисы МВФ принял в 2003 году на вооружение новую систему предоставления исключительного доступа к своим ресурсам в периоды таких кризисов, обусловленных динамикой счета движения капитала.
desea reconsiderar la decisión que adoptó en 2012 para reflejar el matiz que se desprende del artículo 16 de la Convención de 1984.
пересмотреть свое решение, принятое в 2012 году, чтобы отразить нюанс, являющийся следствием статьи 16 Конвенции 1984 года.
65 años de edad, la CARICOM adoptó en 1998 una carta sobre el envejecimiento para que las personas de edad avanzada tuvieran garantizadas la atención de su salud y su plena integración en la sociedad caribeña.
КАРИКОМ принял в 1998 году хартию старения, с тем чтобы обеспечить охрану здоровья пожилых лиц и их полную интеграцию в Карибское общество.
La Comunidad adoptó en 1996 un acuerdo de libre comercio que preveía la libre circulación de bienes
Сообщество также приняло в 1996 году соглашение о свободном обмене, предусматривающее свободное перемещение товаров
El Sr. SHAHI deplora que el texto que se examina esté formulado en términos mucho menos enérgicos que la decisión que el Comité adoptó en agosto de 1998, cuando examinó la situación en Yugoslavia.
Г-н ШАХИ сожалеет, что рассматриваемый текст сформулирован в гораздо менее жестких выражениях, чем решение Комитета, принятое в августе 1998 г. в ходе рассмотрения ситуации в Югославии.
bajo presión exterior, el Banco Mundial adoptó en 1993 una política de divulgación de información algo más abierta
под давлением извне Всемирный банк принял в 1993 году немного менее закрытую политику предоставления информации
el Gobierno de Serbia adoptó en 2002 una Estrategia nacional amplia para resolver los problemas de los refugiados
правительство Сербии приняло в 2002 году всеобъемлющую Национальную стратегию разрешения проблем беженцев
El presidente del partido político en el poder, con representación nacional(el Presidente de la República), adoptó en 2013 una decisión que imponía una representación de mujeres del 30% en las listas electorales presentadas por dicho partido político.
Председатель правящей политической партии( президент Республики), выражая волю национальных конференций, принял в 2013 году решение о введении 30процентной квоты для женщин в избирательных списках, представляемых этой политической партией.
La CESPAP adoptó en abril de 1994 la Declaración de Nueva Delhi sobre el fortalecimiento de la cooperación económica regional,
ЭСКАТО приняла( в апреле 1994 года) Делийскую декларацию об укреплении регионального экономического сотрудничества,
Las medidas que según los informes adoptó en julio la Junta de Estado encargada de restablecer el orden público,
Некоторые меры, согласно сообщениям, принятые в июле ГСВП и явно направленные на инициирование таких обсуждений,
Ésa es la estrategia que el ejército adoptó en 1988, a raíz del misterioso accidente aéreo en el que murió el ex presidente(y general) Mohammed Zia ul-Haq.
Вот стратегия, которую военные приняли в 1988 году после таинственной авиакатастрофы, в которой погиб бывший президент( и генерал) Мохаммед Зия- уль- Хак.
Además, sobre la base de la decisión que adoptó en 2006, se ha preparado para cooperar en la construcción de un depósito costero para almacenar compartimientos de reactor en la bahía de Razvoynik.
Кроме того, исходя из решения, принятого в 2006 году, Япония ведет подготовку к сооружению в бухте Разбойник наземного хранилища демонтированных реакторных отсеков.
De hecho, a partir de las decisiones que adoptó en 1995, el Consejo ha intervenido sustancialmente en las labores de seguimiento, examinando los temas
Действительно, в соответствии с принятым в 1995 году решением Совет вносит важный вклад в последующую деятельность по итогам конференций,
mejora de las condiciones de detención, recomendaciones que la República de Serbia incorporó en la estrategia de reforma del sistema de aplicación de las penas que adoptó en 2005.
формулируют рекомендации по улучшению условий содержания заключенных, которые Республика Сербия включила в свою стратегию реформы системы исполнения наказаний, принятую в 2005 году.
Результатов: 137, Время: 0.0829

Adoptó en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский