ADOPTÓ MEDIDAS - перевод на Русском

приняло меры
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
ha aplicado medidas
ha procurado
actuó
aprobó medidas
принял решение
decidió
adoptó la decisión
acordó
aprobó la decisión
convino
tomó la decisión
adoptó medidas
dictaminó
se pronunció
предприняло шаги
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
ha dado pasos
ha adoptado iniciativas
предприняло меры
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
se ha esforzado
принял меры
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
intervino
ha procurado
había aplicado medidas
actúe
приняла меры
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
intervino
actúen
había aplicado medidas
emprendió
ha procurado
принял решения
adoptó decisiones
adoptó medidas
se ha pronunciado
aprobó las decisiones
ha decidido
ha tomado una decisión
предприняла шаги
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
принимало меры
adoptó medidas
ha tomado medidas
intervino
ha procurado
actúe
предпринял шаги
ha adoptado medidas
ha tomado medidas

Примеры использования Adoptó medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el período que abarca el informe el Ministerio de Cultura y Arte adoptó medidas para firmar un acuerdo con TV-Polonia para 1999 sobre la cofinanciación de los programas de comentarios culturales.
В отчетный период министерство культуры и искусства предпринимало шаги к подписанию на 1999 год соглашения с телевидением Польши о совместном финансировании комментаторских программ по вопросам культуры.
Su Gobierno adoptó medidas en todos los niveles para proteger los derechos de las personas con discapacidad,
Правительство Канады принимает меры на всех уровнях для защиты прав инвалидов,
La Fuerza Multinacional adoptó medidas de seguridad para evitar el acceso al Parlamento de parlamentarios ilegalmente elegidos.
Многонациональные силы приняли меры безопасности для предотвращения доступа незаконно избранных парламентариев в здание парламента.
El Grupo formuló dos recomendaciones a la Conferencia de las Partes, que adoptó medidas al respecto en su novena sesión, celebrada el 2 de octubre.
Группа представила две рекомендации для Конференции Сторон, которая приняла решения по этим рекомендациям на своем 9м заседании 2 октября.
La UNMISS adoptó medidas encomiables para proteger a miles de civiles que buscaban refugio en sus campamentos durante los recientes actos de violencia en Pibor y Wau.
С удовлетворением следует отметить меры, принятые МООНЮС для защиты тысяч мирных граждан, которые нашли убежище в ее лагерях после недавних случаев насилия в Пиборе и Вау.
La Conferencia adoptó medidas al respecto en su tercera sesión, el 20 de septiembre de 2013.
Конференция приняла решения по этим рекомендациям на своем 3- м заседании 20 сентября 2013 года.
La Conferencia adoptó medidas al respecto en sus sesiones novena
Конференция приняла решения по этим рекомендациям на своих девятом и десятом заседаниях 26
El Grupo formuló dos recomendaciones a la CP, que adoptó medidas al respecto en su décima sesión, el 27 de septiembre de 2013.
Группа представила КС две рекомендации, и КС приняла решения по ним на своем 10- м заседании 27 сентября 2013 года.
Durante el bienio 2008-2009, la Oficina del Fiscal adoptó medidas encaminadas a acelerar su ritmo de trabajo
В течение двухгодичного периода 2008- 2009 годов Канцелярия Обвинителя принимала меры по ускорению темпов своей работы
La Asamblea General, en su resolución 63/262, adoptó medidas sobre una serie de cuestiones relacionadas con el proyecto de planificación de los recursos institucionales.
В своей резолюции 63/ 262 Генеральная Ассамблея приняла решения по ряду вопросов, касающихся проекта в области общеорганизационного планирования ресурсов.
la Juventud de Georgia, con el apoyo del UNICEF, adoptó medidas para reactivar el parlamento de los niños del país.
Детская федерация Грузии при поддержке ЮНИСЕФ предприняли шаги по восстановлению детского и молодежного парламента.
El GEDH recibió denuncias y reclamaciones de detenidos y adoptó medidas para remediar las deficiencias.
ЦГПЧ получала жалобы и заявления от содержащихся под стражей лиц и принимала меры с целью устранения имеющихся недостатков.
en el otoño de 1997 la Fuerza Multinacional de Estabilización adoptó medidas encaminadas a restringir sus facultades.
соответствие с международными нормами, СПС осенью 1997 года приняли меры по сужению круга ее ведения.
Redujo la cantidad de números atrasados de la Treaty Series y adoptó medidas para suprimir todos los atrasos en el 2001.
Было сокращено отставание в издании United Nations Treaty Series( Сборник договоров Организации Объединенных Наций) и приняты меры для того, чтобы полностью ликвидировать это отставание к 2001 году.
Además, el Gobierno de Kuwait no adoptó medidas para expropiar los terrenos destinados a fines militares hasta 1992.
Кроме того, до 1992 года правительство Кувейта не предпринимало шагов по экспроприации острова для военных целей.
la República de Corea adoptó medidas para mejorar su contribución a la sociedad internacional.
Республика Корея стала принимать меры для расширения своего вклада в усилия международного сообщества.
Israel facilitó el ingreso de grandes cantidades de suministros humanitarios y otros productos a Gaza y adoptó medidas para ampliar las exportaciones desde esa zona.
Израиль оказывал содействие доставке в Газу большого количества гуманитарных грузов и других предметов и принимал меры по расширению экспорта из этого района.
Después del Informe sobre la Elección, el Primer Ministro de Vanuatu adoptó medidas sobre estas recomendaciones y pidió asistencia de la Secretaría del Commonwealth para evaluarlas.
В соответствии с докладом об итогах выборов премьер-министр Вануату принял эти рекомендации к исполнению и обратился к Секретариату Содружества с просьбой оказать ему содействие в проведении оценки этих рекомендаций.
El Gobierno adoptó medidas legislativas y prácticas con el fin de eliminar las deficiencias administrativas señaladas en el marco de sus investigaciones
Правительством были приняты меры законодательного и практического характера с целью преодоления административных барьеров, выявленных в ходе запросов,
Además, la Comisión de la SEAFO adoptó medidas de conservación en 2009 y 2010, para proteger los ecosistemas marinos vulnerables.
Кроме того, охранные меры по решению проблемы защиты УМЭ принимались Комиссией СЕАФО в 2009 и 2010 годах.
Результатов: 520, Время: 0.0899

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский