ADOPTAR ESAS MEDIDAS - перевод на Русском

принятия таких мер
esas medidas
adoptar esas medidas
de adoptarlas
принимать такие меры
adoptar esas medidas
tomen tales medidas
такими действиями
esos actos
esas actividades
adoptar esas medidas
esas acciones
принятие таких мер
adopción de tales medidas
adoptar esas medidas
принять такие меры
adoptar tales medidas

Примеры использования Adoptar esas medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Consejo acelere sus preparativos para adoptar esas medidas, de modo que estemos listos para actuar de manera rápida y oportuna contra aquellos que sigan
Совету пора ускорить подготовку таких мер в целях обеспечения нашей готовности в нужный момент предпринять быстрые действия против тех,
de otro tipo debería adoptar esas medidas para prevenir los conflictos armados, a través del diálogo bilateral,
должны принять подобные меры в целях предотвращения вооруженного конфликта посредством налаживания диалога на двусторонне,
quisieran conocer los criterios que han llevado a adoptar esas medidas.
хотели бы узнать о критериях, которые привели к принятию этих мер.
La Troika de la Unión Africana y la Unión Europea habrá de determinar el mecanismo encargado de adoptar esas medidas y de estudiar la manera de llevarlas a cabo con otros asociados.
Учреждение Африканским союзом--<< тройкой>> Европейского союза механизма по осуществлению указанных мер, а также исследование путей принятия таких же мер с другими партнерами.
antes sólo estaban obligados a hacer esfuerzos para adoptar esas medidas.
ранее работодатели были обязаны лишь предпринимать усилия для принятия таких мер.
las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo cumplan todas las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional y adoptar esas medidas de conformidad con el derecho internacional,
любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, и должны принимать такие меры в соответствии с международным правом,
adopten medidas para la reunión con su hijo, y la obligación por parte de las autoridades nacionales de adoptar esas medidas.
также обязательство национальных органов власти, предусматривающее принятие таких мер.
Destacando que los Estados deben velar por que todas las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo se adecuen a las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional y que deben adoptar esas medidas de conformidad con el derecho internacional,
Подчеркивая, что государства должны обеспечивать, чтобы любые меры, принятые для борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам согласно международному праву, и должны принимать такие меры в соответствии с международным правом, в частности международным
las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo cumplan todas las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional y adoptar esas medidas de conformidad con el derecho internacional,
любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, и им следует принять такие меры в соответствии с международным правом,
que no todos los Estados tienen la misma capacidad para adoptar esas medidas o reaccionar a ellas.
также из-за неодинаковой возможности государств принимать такие меры или реагировать на них.
Al adoptar esas medidas los Estados Miembros se basaron en el reconocimiento de que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se solucione en su totalidad sobre la base de la Carta
В этих действиях государства- члены руководствовались признанием того, что Организация Объединенных Наций несет постоянную ответственность в отношении вопроса о Палестине вплоть до
la comunidad internacional demostrará la voluntad política de adoptar esas medidas, basándose en los compromisos contraídos en Río,
есть ли у международного сообщества политическая воля предпринять эти меры; подтвердить и расширить обязательства,
los Estados partes deben adoptar esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan
в отношении таких прав государства- участники принимают меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов
la incautación de bienes en cumplimiento de una solicitud que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a del párrafo 1 del presente artículo; y.
налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству- участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1 а настоящей статьи; и.
las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo sean compatibles con todas las obligaciones que les impone el derecho internacional y que deben adoptar esas medidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas
государства должны обеспечивать, чтобы любые принимаемые меры по борьбе с терроризмом отвечали всем их международно-правовым обязательствам, и что им следует принимать такие меры в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
en cumplimiento de una orden de embargo preventivo o incautación de bienes en cumplimiento de una solicitud que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas.
наложения ареста на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашивающим государствам- участникам полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер, ему необходима конкретная техническая помощь.
la incautación de bienes en atención a una solicitud que constituye una base razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a del párrafo 1 del presente artículo; y.
налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству- участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1( а) настоящей статьи; и.
el Consejo subrayó que los Estados deben cerciorarse de que las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo cumplan todas las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional y deben adoptar esas medidas de conformidad con el derecho internacional,
Совета Безопасности, в которой подчеркивается, что государства должны обеспечить, чтобы любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, и им следует принять такие меры в соответствии с международным правом,
establecen que los Estados deben cerciorarse de que las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo se ajusten a todas las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional y adoptar esas medidas de conformidad con el derecho internacional,
предусмотрено, что государства должны обеспечить, чтобы любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, и им следует принять такие меры в соответствии с международным правом,
el fortalecimiento del sector bancario y el sector financiero a hacerlo, y prestar apoyo internacional a los que necesiten asistencia para adoptar esas medidas.
должны призываться к принятию этих шагов, в то время как странам, которым для реализации подобных мер нужна помощь, необходимо продолжать оказывать международную поддержку.
Результатов: 61, Время: 0.0557

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский