AISLADOS DE - перевод на Русском

изолированы от
aislados de
separados de
excluidos de
отрезаны от
aislados de
separados de
об отдельных
sobre determinados
individuales de
sobre cada
de algunas
aislados de
sobre algunas
sobre ciertas
sobre casos
de cada
separadas
в отрыве от
aisladamente de
al margen de
independientemente de
en forma aislada de
separadamente de
en forma separada de
aislándola de
por separado de
en el contexto de
con independencia de
изолированными от
aisladas de
excluidas de
изолированных от
aisladas de

Примеры использования Aislados de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vivir aislados de los padres, de los hermanos,
Жизнь в изоляции от родителей, братьев/ сестер,
Los incidentes aislados de antisemitismo se tratan con arreglo a las disposiciones relativas a la no discriminación contenidas en la legislación pertinente.
В ответ на единичные инциденты антисемитского характера применяются положения о недискриминации, закрепленные в соответствующих законах.
Así, aislados de las políticas de poder, se comprometerían a
Таким образом, изолировавшись от проводимой с позиции силы политики,
Los funcionarios no quedan aislados de su familia pues ésta se encuentra en un lugar cercano y tienen oportunidades de
Сотрудники не оказываются оторванными от своей семьи, поскольку члены семьи проживают в расположенном неподалеку месте,
Hombres ricos del petróleo y sus familias, aislados del mundo con esos grandes muros, viviendo como reyes del desierto.
Богатые нефтяники и их семьи отгораживаются от мира с помощью высоких стен, живут, как короли пустыни.
una variedad de amenazas, desde actos aislados de terrorismo hasta una guerra declarada.
которая все еще сталкивается с множеством угроз- от единичных актов терроризма до тотальной войны.
los europeos creían vivir en una especie de santuario, aislados de los conflictos actuales del mundo.
европейцы верили, что они живут в своего рода святилище, изолированном от текущих мировых конфликтов.
los monopolios públicos son sustituidos por monopolios privados, aislados de la competencia.
на смену государственным монополиям придут частные монополии, защищенные от конкуренции.
Cuanto más somos los que vivimos en las ciudades, aislados de la naturaleza, mayor es la necesidad de proporcionar información.
По мере того, как все больше и больше людей переселяются в города, отгораживаясь от природы, потребность в повышении осведомленности на этот счет возрастает.
Los recursos de nuestro planeta son finitos y ni siquiera los Estados más desarrollados económicamente pueden aplicar políticas unilaterales aislados del resto del mundo.
Ресурсы нашей планеты не безграничны, и даже самые развитые в экономическом отношении государства не могут проводить одностороннюю политику в изоляции от остального мира.
posibilidades de aprenderlo y permanecían aislados de la comunidad estonia.
не зная эстонский язык, и были изолированы от эстонской общины.
No podemos aislarnos ni ser aislados del resto del mundo, ni puede esperarse al mismo tiempo que sin la ayuda de nadie encontremos soluciones para esos conflictos.
Мы не можем ни изолироваться сами, ни быть изолированы от остальной части мира, и от нас нельзя ожидать, что мы сами справимся с этими конфликтами.
Los palestinos que viven entre el Muro y la Línea Verde quedarán de hecho aislados de sus tierras de cultivo
Палестинцы, живущие между стеной и" зеленой линией" будут фактически отрезаны от возделываемых ими земель,
Es posible que algunos países en desarrollo queden aislados de los efectos directos de ese fenómeno,
Некоторые развивающиеся страны могут быть изолированы от прямых последствий этого явления,
los mercados locales no podían estar completamente aislados de los efectos de la inestabilidad de los precios.
из-за арбитражных операций местные рынки не могут быть полностью изолированы от последствий неустойчивости курсов.
los problemas de las mujeres no pueden analizarse aislados de otros problemas.
поэтому проблемы женщин не могут рассматриваться в отрыве от других проблем.
Más de 14.000 personas que trataban de refugiarse de la violencia del Ejército de Resistencia del Señor en la localidad de Doruma quedaron aislados de asistencia humanitaria durante casi dos meses.
Более 14 000 человек, которые попытались спастись от актов насилия со стороны ЛРА в городе Дорума, были отрезаны от гуманитарной помощи на протяжении почти двух месяцев.
en condiciones en que los intérpretes tendrían que trabajar completamente aislados de la realidad del evento para el que estarían interpretando.
устные переводчики должны будут работать в полном отрыве от реально происходящего совещания, которое они будут обслуживать.
que quedaron aislados de los mercados internacionales de capital.
которые были отрезаны от международных рынков капитала.
muchos de sus funcionarios dijeron que se sentían aislados de sus colegas de Nueva York.
многие из их сотрудников сообщили, что ощущают себя изолированными от своих коллег в Нью-Йорке.
Результатов: 87, Время: 0.0934

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский