AL TEMA DE EL PROGRAMA - перевод на Русском

по пункту повестки дня
en relación con el tema del programa
sobre el tema del programa
del tema

Примеры использования Al tema de el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al examinar la propuesta, tratando de ver cómo afectaría en realidad al tema del programa acordado, he podido encontrar algunos argumentos a favor de ella.
Ознакомившись с этим предложением, я смог понять соображения, по которым эта поправка была предложена, и я пытался понять, как это реально отразится на согласованном пункте повестки дня.
Sr. Dlamini(Swazilandia)(interpretación del inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de mi delegación para referirme al tema del programa que examinamos.
Г-н Дламини( Свазиленд)( говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени моей делегации по рассматриваемому пункту повестки дня.
Subrayando la importante función que competía a la Conferencia para promover su aplicación mediante la creación de los mecanismos pertinentes, indicó que su Grupo asignaba gran importancia al tema del programa relativo a la asistencia técnica.
Подчеркнув важную роль, которую Конференция должна играть в расширении осуществления этих документов посредством создания соответствующих механизмов, он указал, что его Группа придает огромное значение пункту повестки дня, посвященному технической помощи.
Las deliberaciones sobre el tema del programa titulado“Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares” están inextricablemente vinculados al tema del programa sobre el Tercer Decenio para el Desarme.
Работа по пункту повестки дня, озаглавленному<< Процесс ядерного разоружения в рамках международного мира и безопасности с целью ликвидации ядерного оружия>>, неразрывно связана с пунктом повестки дня по третьему десятилетию разоружения.
Quisiera antes que nada rendir tributo a varias personas que contribuyeron de manera valiosa al tema del programa que consideramos.
бы воздать должное ряду людей, внесших значительный вклад в развитие рассматриваемого нами пункта повестки дня.
el privilegio de participar en el debate de hoy con arreglo al tema del programa titulado" Cultura de paz".
привилегия участвовать в сегодняшнем обсуждении пункта повестки дня, озаглавленного<< Культура мира>>
En primer lugar, en lo que respecta al tema del programa titulado" Crisis de seguridad vial en el mundo", quisiera expresar nuestro agradecimiento a la delegación de Omán por los esfuerzos que ha realizado para señalar a la atención del mundo esa crisis creciente.
В начале моего выступления по поводу пункта повестки дня, который называется<< Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения>>, я бы хотел выразить нашу благодарность делегации Омана за ее усилия привлечь внимание всего мира к этому растущему кризису.
Pasando ahora al tema del programa sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas,
Что касается пункта повестки дня об укреплении системы Организации Объединенных Наций,
Se convino además en que, en caso de que no hubiera más oradores en la lista correspondiente al tema del programa examinado en una sesión determinada, la Subcomisión iniciaría el examen del siguiente tema de su calendario sin dar por concluido el debate sobre el tema anterior, si ello se considerara necesario.
Было также принято решение о том, что если по соответствующему пункту повестки дня во время конкретного заседания не будет больше ораторов, то Подкомиссия приступит к рассмотрению следующего пункта в соответствии с расписанием, не закрывая дискуссии по предыдущему пункту, если это будет сочтено необходимым.
Refiriéndose al tema del programa sobre los efectos de las medidas antidumping y compensatorias, dijo que muchos miembros de la Unión Europea apoyaban el intento de mejorar el trato especial
Переходя к пункту повестки дня о последствиях антидемпинговых и компенсационных мер, он заявил, что многие члены ЕС поддерживают усилия, направленные на улучшение особого
Antes de pasar al tema del programa previsto para esta mañana, la Asamblea General rendirá tributo a la memoria del Excmo. Sr. Joseph Nanven Graba, que fue Presidente del cuadragésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, que falleció el pasado sábado.
Прежде чем мы перейдем к рассмотрению пункта повестки дня на сегодняшнем утреннем заседании, Генеральная Ассамблея отдаст дань памяти Его Превосходительству г-ну Джозефу Нанвену Гарбе, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии, который скончался в прошлую субботу.
Antes de referirme al tema del programa, permítaseme presentar a la delegación del Camerún las más sinceras condolencias de la delegación de Benin por la catástrofe aérea que causó numerosas víctimas en el aeropuerto internacional de Douala.
сделать свое заявление по рассматриваемому нами пункту повестки дня, я хотел бы от имени делегации Бенина выразить самые искренние соболезнования братской нам делегации Камеруна в связи с происшедшей сегодня утром авиакатастрофой в международном аэропорту Дуала, которая унесла много человеческих жизней.
una parte importante del tiempo de las Comisiones se dedicará al tema del programa sobre la gestión de recursos humanos,
значительная часть времени работы Комитета будет отведена пункту повестки дня, посвященному управлению людскими ресурсами,
En el texto actual, los tres primeros párrafos dan a entender que el nuevo texto es una declaración del Comité relativa a las declaraciones de la Alta Comisionada y, por añadidura, sólo los dos últimos párrafos versan sobre cuestiones que corresponden plenamente al tema del programa, es decir,
В своем настоящем виде первые три пункта наводят на мысль о том, что новый текст является как бы заявлением Комитета, касающимся заявлений Верховного комиссара, и только в двух последних пунктах излагаются вопросы, полностью относящиеся к повестке дня о мерах раннего предупреждения
En representación de la delegación de la República Islámica del Irán, actual coordinador del grupo de contacto de la OCE en Nueva York, tengo el honor de presentar a la Asamblea General, en nombre de sus patrocinadores, el proyecto de resolución correspondiente al tema del programa titulado“Cooperación entre las Naciones Unidas
Представляя делегацию Исламской Республики Иран, нынешнего координатора контактной группы ОЭС в Нью-Йорке, я имею честь представить Генеральной Ассамблее от имени авторов проект резолюции по пункту повестки дня" Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций
La Sra. Silot Bravo(Cuba), hablando en su calidad de coordinadora del Grupo de los 77 y China para asuntos relacionados con la Quinta Comisión, dice que las delegaciones del Grupo conceden una importancia especial al tema del programa sobre gestión de los recursos humanos y a las medidas complementarias de la resolución 55/258 de la Asamblea General.
Гжа Силот Браво( Куба), выступая в качестве координатора Группы 77 и Китая по вопросам Пятого комитета, говорит, что делегации соответствующих стран придают особое значение пункту повестки дня об управлении людскими ресурсами и последующим мерам по выполнению резолюции 55/ 258.
Durante las deliberaciones relativas al tema del programa, se invitó a Alemania a que siguiera realizando consultas abiertas, aprovechando las oportunidades que ofrecían los períodos de sesiones de la Comisión en 2014
В ходе обсуждения по этому пункту повестки дня Германии было предложено продолжить проведение консультаций открытого состава, пользуясь возможностями, предоставляемыми сессиями Комитета в 2014 году
el documento titulado" Directrices del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales para la reducción de los desechos espaciales"(A/AC.105/C.1/L.260) se debía considerar meramente como unas propuestas presentadas a la Subcomisión conforme al plan de trabajo plurianual relativo al tema del programa dedicado a los desechos espaciales
озаглавленный" Руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора"( A/ AC. 105/ C. 1/ L. 260), следует рассматривать лишь в качестве предложений, представленных Подкомитету в соответствии с многолетним планом работы по пункту повестки дня, касающемуся космического мусора,
Las cuestiones relativas al tema del programa de la Asamblea General titulado" Los océanos y el derecho del mar", incluido el proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar, y los documentos e información relacionados con el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos;
Пункт повестки дня Генеральной Ассамблеи, озаглавленный<< Мировой океан и морское право>>, включая результаты неофициального консультативного процесса открытого состава по вопросам океана и морского права и документы и информацию по регулярному процессу глобальной отчетности и оценки состояния морской среды, в том числе по социально-экономическим аспектам;
El Presidente se refirió al tema del programa publicado en el Diario, a saber, el examen de las cuestiones que se planteaba en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas
Председатель напомнил, что опубликованный в журнале пункт повестки дня предусматривает рассмотрение вопросов, возникающих в связи с осуществлением Соглашения между Организацией Объединенных Наций
Результатов: 67, Время: 0.0357

Al tema de el programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский