ALCANZADAS - перевод на Русском

достигнутые
alcanzados
logrados
obtenidos
conseguidos
concertados
realizados
se llegó
logros
registrados
avances
достижение
logro
alcanzar
consecución
obtención
a lograr
conseguir
llegar
cumplimiento
búsqueda
realización
достигнутых
alcanzados
logrados
obtenidos
conseguidos
concertados
logro
se había llegado
realizar
достигнуты
se han logrado
alcanzados
obtenido
se han conseguido
cumplido
realizado
registrado
progresos
avances
logros

Примеры использования Alcanzadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Ministerio de Educación, unas 16 escuelas fueron alcanzadas directamente, lo que causó importantes destrucciones en los edificios.
примерно 16 школ стали объектами прямых попаданий, приведших к почти полному разрушению зданий.
todos los Estados se benefician de la estabilidad y la certidumbre alcanzadas con la Convención.
все государства пользуются благами стабильности и определенности, которых удалось достичь благодаря этой Конвенции.
sus metas no son alcanzadas.
их задачи не будут выполнены.
Al ver a los soldados las mujeres trataron de huir pero fueron alcanzadas y violadas por ellos.
Увидев солдат, женщины попытались скрыться, однако были схвачены и изнасилованы солдатами.
El texto del proyecto refleja las soluciones de avenencia alcanzadas sobre las cuestiones de los mecanismos nacionales de prevención,
Текст проекта отражает компромиссы, достигнутые по вопросам о национальных превентивных механизмах, борьбе с безнаказанностью,
En este contexto, acojo con agrado las decisiones alcanzadas durante la reunión inaugural del Grupo de Apoyo y Seguimiento de la Unión Africana
В этой связи я приветствую решения, достигнутые в ходе состоявшегося 7 июня первого заседания Группы Африканского союза
Las FDI siguen adoptando medidas para aplicar las conclusiones alcanzadas en el caso Miller, integrando a las mujeres en
Военно-воздушные силы продолжают принимать меры для реализации на практике выводов, достигнутых в связи с делом Миллер,
Al entrar la Misión en su fase de liquidación se hace cada vez más evidente que la paz y la seguridad alcanzadas sólo podrán mantenerse si a ellas sigue el desarrollo económico y social.
В условиях, когда Миссия ликвидируется, становится все яснее, что достигнутые мир и безопасность могут быть поддержаны, только если за ними следует экономическое и социальное развитие.
Los centroamericanos creemos que estas metas deben ser alcanzadas por todos los Estados, no sólo por su propio bienestar,
Центральноамериканские страны считают, что эти цели должны быть достигнуты всеми государствами не только ради их собственного блага,
que sería preciso examinar a partir de las conclusiones alcanzadas acerca de la definición.
которые следовало бы обсудить на основе заключений, достигнутых в отношении этого определения.
Además, las resoluciones alcanzadas hasta la fecha atañen a más de la mitad de las tribus que padecieron raupatu(confiscación),
Кроме того, достигнутые на сегодняшний день соглашения об урегулировании охватывают более половины племен,
no serán alcanzadas.
не будут достигнуты.
la sostenibilidad de las propias conquistas sociales alcanzadas antes de 1990.
сохранения социальных завоеваний, достигнутых к 1990 году.
Las tasas de crecimiento alcanzadas por la mayoría de los países menos adelantados
Темпы роста, достигнутые в большинстве наименее развитых стран
No obstante, incluso antes de que comenzara la crisis financiera en Asia, y luego en Rusia, era evidente que las tasas de crecimiento alcanzadas no eran ni mucho menos suficientes para poder hacer gran mella en los niveles de pobreza.
Однако даже до начала финансового кризиса в Азии, а затем в России, стало ясно, что достигнутые показатели прироста не являются достаточными для того, чтобы обеспечить какое-либо существенное снижение показателей нищеты.
pondría en peligro las conquistas democráticas alcanzadas hasta la fecha por el Estado
поставит под угрозу демократические завоевания, достигнутые до сих пор государством
Sólo las decisiones alcanzadas mediante el mayor consenso posible pueden gozar de confianza y apoyo universales
Лишь решения, достигаемые на основе максимально широкого консенсуса, могут пользоваться всеобщим доверием
El CICR comparte en gran medida las conclusiones alcanzadas en las diversas reuniones de expertos que se han organizado en los últimos años
МККК во многом согласен с выводами, достигнутыми на различных совещаниях экспертов, которые организовывались в последние годы и, в частности, трех совещаний,
En la Unión Europea acogemos con beneplácito particularmente las decisiones alcanzadas en la cumbre mundial para reforzar el papel del Consejo Económico
Мы в Европейский союзе искренне приветствуем решения, достигнутые на Всемирном саммите по укреплению общесистемной роли Экономического
formule rápidamente estrategias amplias para una aplicación eficaz de las recomendaciones y las conclusiones alcanzadas en la Conferencia.
быстро подготовить комплексные стратегии эффективного воплощения в жизнь рекомендаций и выводов, достигнутых на Конференции.
Результатов: 92, Время: 0.3741

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский