ДОСТИГНУТЫМИ - перевод на Испанском

alcanzados
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
logrados
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
obtenidos
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
conseguidos
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
se había llegado
concertados
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
logros
достижение
обеспечение
успех
реализация
области
logrado
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
alcanzado
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
por los progresos realizados

Примеры использования Достигнутыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неустойчивое финансовое положение нашей Организации дает нам основания считать, что настало время сопоставить упомянутые мною выше затраты с достигнутыми результатами.
La precaria coyuntura financiera de nuestra Organización nos hace pensar que es indispensable poner ya en la balanza los gastos antes mencionados y los resultados obtenidos a raíz de los mismos.
Кроме того, государствам оказываются содействие и помощь в целях обеспечения принятия оптимальных последующих мер в связи с выводами, достигнутыми на этих совещаниях, или вынесенными на них рекомендациями.
Además, se alienta y se ayuda a los Estados a dar el mejor seguimiento posible a las conclusiones alcanzadas o recomendaciones formuladas durante esas reuniones.
Такой подход не согласуется с договоренностями, достигнутыми в 1991 году на Генеральной Ассамблее в отношении необходимости скорейшего расширения охвата Регистра.
Tal enfoque no está de consonancia con el acuerdo al que se llegó en 1991 en la Asamblea General con respecto a la expansión original de la gama del Registro.
Мы с надеждой ожидаем от переходного правительства действий в соответствии с достигнутыми в Бонне договоренностями.
Esperamos con interés las actividades que ha de emprender el Gobierno provisional teniendo en cuenta el Acuerdo al que se llegó en Bonn.
он гордится успехами, достигнутыми в этой области.
se enorgullece de los logros que ha conseguido al respecto.
Подготовка к Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора дает возможность всем участникам воспользоваться результатами, достигнутыми до настоящего времени.
Los preparativos de la Conferencia de Examen de 2010 ofrecen la oportunidad de que todas las partes hagan balance de los progresos alcanzados hasta el momento.
и их сопоставление с достигнутыми показателями за период 1985- 1991 годов.
los compara con los valores realizados en el período comprendido entre 1985 y 1991.
Нигерия выразила одобрение правительству Иордании в связи с успехами, достигнутыми в сфере поощрения и защиты прав человека,
Nigeria encomió al Gobierno de Jordania por los logros alcanzados en la promoción y protección de los derechos humanos,
Министры констатировали, что в соответствии с договоренностями, достигнутыми на встрече глав государств-- членов ШОС в Санкт-Петербурге, развернута интенсивная работа
Los Ministros constataron que, de conformidad con los acuerdos logrados en la reunión de Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai celebrada en San Petersburgo,
Народ и руководители Сомали должны непременно воспользоваться успехами в сфере безопасности, достигнутыми АМИСОМ, сомалийскими силами безопасности
Es preciso que el pueblo y los dirigentes somalíes capitalicen los logros en materia de seguridad alcanzados por la AMISOM, las fuerzas de seguridad somalíes
Кроме того, в связи с соглашениями, достигнутыми на второй Встрече на высшем уровне стран американского континента,
Asimismo, dentro del contexto de los acuerdos logrados en la II Cumbre de las Américas, expresamos nuestra firme
Он выразил удовлетворение достигнутыми Комитетом по контролю за выполнением соглашений результатами в плане осуществления различных положений соглашений о прекращении огня
Acogió complacido los resultados obtenidos por el Comité de seguimiento de la aplicación de las distintas cláusulas de los acuerdos de cesación del fuego y de las hostilidades, especialmente en lo
В соответствии с рекомендациями Стамбульской встречи на высшем уровне НАТО и соглашениями, достигнутыми с представителями НАТО
De conformidad con las recomendaciones de la cumbre de Estambul de la OTAN y los acuerdos alcanzados con la OTAN y representantes de la Unión Europea,
Представитель Нидерландов заявил, что его группа в целом удовлетворена результатами, достигнутыми на нынешней сессии Комитета, и той конструктивной атмосферой, в которой проходили обсуждения.
El representante de los Países Bajos dijo que en general su grupo estaba satisfecho con los resultados conseguidos durante el presente período de sesiones del Comité y con el ambiente constructivo que había rodeado a los debates.
Необходимо поэтому привести мандат в соответствие с результатами, достигнутыми на Встрече на высшем уровне,
Es pertinente, por tanto, adecuar el mandato a los resultados logrados en la Cumbre Social,
до настоящего времени Генеральная Ассамблея действительно была удовлетворена результатами, достигнутыми его Канцелярией, то ей следует выделить необходимые ресурсы для ее работы.
el Representante Especial señala que si la Asamblea General está verdaderamente conforme con los resultados obtenidos hasta ahora por su Oficina debe asignarle los recursos necesarios para su labor.
Г-н Торнберри( Перу) говорит, что его правительство твердо привержено осуществлению программ социальной интеграции в соответствии с договоренностями, достигнутыми на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году.
El Sr. Thornberry(Perú) dice que el Gobierno del Perú mantiene un firme compromiso con la aplicación de programas de inclusión social en consonancia con los acuerdos alcanzados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995 en Copenhague.
которые впечатлили его своим чувством увлеченности и результатами, достигнутыми в деле оказания помощи тем,
que le impresionaron por su sentido de dedicación y por los resultados conseguidos en la ayuda prestada a quienes necesitaban su asistencia,
Он интересуется результатами, достигнутыми посредством осуществления правовых
Pregunta sobre los resultados logrados por las medidas jurídicas
Что касается выборов, г-н Савимби согласился с достигнутыми в 1995 году пониманиями в отношении того, что после формирования правительства национального единства
Con respecto a las elecciones, el Sr. Savimbi manifestó su acuerdo con los entendimientos a que se había llegado en 1995, en virtud de los cuales, una vez formado el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional,
Результатов: 322, Время: 0.0589

Достигнутыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский