APROVECHARLAS - перевод на Русском

воспользоваться ими
aprovecharlas
utilizarlos
beneficiarse de ellas
использовать их
utilizarlos
usarlos
utilizar sus
aprovechar sus
usar su
aprovecharlas
su uso
emplearlas
aplicarlos
su utilización
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir

Примеры использования Aprovecharlas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluidos los países en desarrollo que no tienen los recursos necesarios para aprovecharlas.
в том числе развивающимся странам, не обладающим достаточными ресурсами для того, чтобы этим воспользоваться.
desarrollasen una capacidad de responder a las oportunidades y aprovecharlas.
развитии потенциала для принятия ответных мер и использования этих возможностей.
muchos países en desarrollo no disponen de recursos para aprovecharlas plenamente, y que podría mejorarse el acceso a estas publicaciones por parte de los países que lo soliciten.
многие развивающиеся страны не имеют необходимых ресурсов для использования их полного потенциала, и здесь имеются возможности для улучшения работы посредством их предоставления по просьбе стран.
de qué forma las organizaciones de mujeres puedan aprovecharlas al máximo en sus tareas cotidianas.
с помощью которых женские организации могут использовать в полном объеме в своей повседневной работе эти технологии.
el órgano rector y la Secretaría para buscar sinergias y aprovecharlas.
руководящего органа и секретариата возможностей для поиска и реализации синергизма.
se adopten iniciativas para aprovecharlas.
в частности для обеспечения признания новых возможностей, обусловленных конкуренцией и сотрудничеством, и">реализации инициатив в интересах использования таких возможностей.
también serán suficientemente razonables como para aprovecharlas.
им альтернативные возможности, но">будут также достаточно разумны, чтобы воспользоваться ими.
es importante aprovecharlas para mejorar la competitividad de las actividades después de que terminen las preferencias
важно использовать их для повышения конкурентоспособности деятельности, с тем чтобы выдерживать конкуренцию после того,
incluidas las mejores prácticas, para aprovecharlas en el plano multilateral
включая передовую практику, для использования в многостороннем контексте,
En general, el planteamiento que ha hecho el Comité de los mecanismos financieros de la Escuela Superior tiene por objeto no sólo aumentar la rentabilidad de las contribuciones voluntarias y aprovecharlas al máximo
В целом подход Комитета к финансовым процедурам Колледжа персонала предусматривает не только регулирование и оптимизацию использования добровольных взносов,
la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres para conservar una memoria colectiva de las lecciones extraídas que les permita aprovecharlas coherentemente para formular políticas y desarrollar una buena capacidad para apoyarlas.
реагирования на бедствия и уменьшения их опасности не обеспечивает критической массы ресурсов, необходимой для обеспечения возможности последовательного использования УКГВ и секретариатом МСУОБ коллективной памяти и извлеченных уроков для разработки политики и эффективной поддержки.
se le deben proporcionar los medios para que pueda aprovecharlas: junto con la CCAAP, es el único de los órganos de control
было бы желательно, чтобы она располагала средствами для их использования: вместе с ККАБВ она является единственным из контрольных органов,
No obstante, África aún no ha podido cosechar los beneficios de esas oportunidades comerciales, y su imposibilidad de aprovecharlas plenamente puede obedecer a varios factores,
Вместе с тем Африка еще не в состоянии в полной мере воспользоваться этими возможностями в области торговли,
propone a los gobiernos recomendaciones para atraer mayores corrientes de inversión y aprovecharlas al máximo.
позволяет формулировать рекомендации правительствам по вопросам, касающимся привлечения инвестиций и получения максимальных выгод от них.
para examinar al mismo tiempo los modos de mitigar sus efectos adversos para los países que carecen de los medios para aprovecharlas.
в то же время изучить пути смягчения их отрицательных последствий для тех стран, которые не имеют необходимых средств для того, чтобы извлечь из них выгоду.
institucional de la IED y propone a los gobiernos recomendaciones para atraer mayores corrientes de inversión y aprovecharlas al máximo.
разработку рекомендаций правительствам в отношении привлечения инвестиций в более значительных объемах и получения от них максимальной отдачи.
entonces tenemos que aprovecharlos al máximo.
нам нужно использовать их максимально эффективно.
Deberíamos aprovecharla.
Стоит ею воспользоваться.
Eso nos dio tiempo, tenemos que aprovecharlo.
Это купило нам время и мы должны его использовать.
Mills, cuando tengas una oportunidad, aprovéchala.
Миллз. Когда представляется шанс, не упускай его.
Результатов: 46, Время: 0.0726

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский