ARRIESGO - перевод на Русском

рискую
arriesgo
el riesgo
poner
en peligro
a riesgo
рискну
arriesgaré
me atrevo
рисковал
arriesgó
en peligro
puse
riesgo
риск
riesgo
peligro

Примеры использования Arriesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No me arriesgo, ni siquiera con los pasos más pequeños.
Я не буду рисковать даже самым мелким шажком.
Me arriesgo a una multa de 250.000$
Мне грозит штраф в 250 тысяч
Me arriesgo a perderlo todo.
Я могу потерять все.
Yo arriesgo la vida cada vez que busco a los espías entre nosotros.
Я рискую своей жизнью. Всякий раз, когда ищу шпионов среди нас.
No arriesgo mi vida por mujeres.
Я не буду рисковать своей жизнью ради тебя.
Él arriesgo su vida por la de nosotros contra Peter,¿recuerdas eso?
Он рисковал ради нас своей жизнью. Защищал от Питера, помнишь?
Todo lo que sé es que nunca arriesgo mi pellejo si no debo hacerlo.
Одно знаю, я б никогда нье стал рисковать собствъенной шкурой.
Al revelar públicamente que estoy infectada por el VIH, me arriesgo a que me prohíban entrar a este país y a otros 70 en todo el mundo.
Публично объявляя об этом, я рискую тем, что мне запретят въезд в эту страну и 70 других стран по всему миру.
¿Podría decirle al pastelito que arriesgo mi vida sólo por hablarles?
Вы скажете этой булочке, что я рискую жизнью, просто разговаривая с вами?
Arriesgo mi vida para salvar vuestros traseros
Я рисковал своей жизнью, чтобы спасти ваши задницы
Duermes con un fantasma, mientras me arriesgo a ser entregada al Ogro, y el Caballero del León se arriesga quizás a una derrota ignominiosa.
Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором сокрушен.
El Buscador arriesgo su vida para salvar la tuya,
Искатель рисковал своей жизнью, спасая твою даже после того
Esto es increíble.¿Me traes hasta aquí, arriesgo mi vida y me vienes con que no puedes?
Невероятно! Я тут жизнью рискую, а ты не можешь этого сделать?
Señor, sé que arriesgo mi vida viniendo aquí,
Сэр, я знаю, что рискую жизнью, приходя сюда,
así que no me arriesgo.
так что я не рискую.
Porque cada vez que tengo que transformarme de nuevo en esa cosa, me arriesgo a cruzar la línea, corro el riesgo de perder cualquier pulgada de humanidad que me queda.
Каждый раз, превращаясь в ту штуку, я рискую пересечь черту, потерять оставшуюся человечность.
Cuando me meto con los pacientes de otros me arriesgo a parecer un desgraciado.
Когда я вмешиваюсь в жизни пациентов других людей, я рискую выглядеть, как назойливая стерва.
Isaac Newton, Arriesgo mi vida, asi que si.
я жизнью рискую, так что да.
Mira, ella arriesgo su vida por venir aquí para hablarte,
Смотри, она рисковала своей жизнью, чтобы прийти сюда Поговорить с тобой,
¿Arriesgo mi vida, la vida de Catherine,
Рискнуть своей жизнью, жизнью Кэтрин,
Результатов: 78, Время: 0.0703

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский