ASUMAMOS - перевод на Русском

предположим
supongamos
asumamos
imagine
hipotéticamente
sugiere
взять на себя
asumir
comprometerse a
encargarse de
a contraer
мы примем
adoptaremos
tomaremos
aceptamos
aprobaremos

Примеры использования Asumamos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asumamos, en este supuesto ejemplo, que dijo que estaba intentando ayudar a un amigo a salir de una situación difícil.
Предположим, на это он ответил, что пытается помочь другу выбраться из беды.
Asumamos que sabes qué estás haciendo,
Предположим, ты знаешь, что делаешь.
Asumamos, por ejemplo, que el primer
Предположим, что первый случай заболевания фиксируется,
Por lo tanto, asumamos que tu evaluación y la de tu propuesta están hechas…
Предположим, мы оценили ваше предложение, стали партнерами и готовы приступить к захвату
Asumamos un compromiso renovado, sin escepticismo,
Давайте вновь возьмем на себя обязательство, без всякого скептицизма,
La coyuntura histórica nos exige que actuemos unidos y con firmeza y que asumamos la responsabilidad del futuro de las Naciones Unidas.
Время требует, чтобы все мы предприняли совместные решительные действия и взяли на себя ответственность за будущее Организации Объединенных Наций.
Si, asumamos que ya habíamos averiguado eso por nuestra cuenta y encontramos una masa en el páncreas.
Да, допустим, мы уже все сами поняли, и нашли уплотнение в поджелудочной.
Y para mantener esto simple, asumamos que cualquier valor de x no es negativo.
И чтобы слегка упростить задание, вы можете полагать, что значение x не является отрицательным.
Las posiciones que asumamos en este foro no pueden estar divorciadas ni aisladas de las realidades del actual sistema político internacional.
Позиции, которые мы здесь занимаем, не могут быть оторваны или изолированы от реальностей превалирующей международной политической системы.
Asumamos que no comprendes una palabra de lo que digo
Положим, что Вы не понимаете ни слова из того, что я Вам сейчас говорю,
Asumamos que la situación para el régimen se ha vuelto verdaderamente mala
Допустим, ситуация для власти стала совсем плохой
mujeres depende de los compromisos que asumamos hoy.
женщин зависит от взятых нами сегодня обязательств.
Nos pide que no nos dejemos llevar por la inercia y que asumamos el desafío que supone el cambio.
Он предлагает нам не поддаваться инерции и принять вызов перемен.
La campaña contra el SIDA requiere principalmente que todos nosotros asumamos nuestras plenas responsabilidades en el plano regional.
Кампания по борьбе со СПИДом требует от нас всех, чтобы мы в первую очередь полностью взяли на себя ответственность на региональном уровне.
Asumamos que, sin medidas preventivas adecuadas, una crisis que cueste el equivalente a un año de PIB mundial se presenta cada 50 años(un supuesto inexacto
Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет( приблизительное,
Ha llegado el momento de que todos asumamos la responsabilidad práctica de impedir esta pérdida innecesaria de vidas humanas
Для всех нас пришло время взять на себя практическую ответственность за предотвращение бессмысленных людских потерь
renovamos nuestro llamado para que todos y todas, en conjunto, asumamos nuestras responsabilidades de hoy, para garantizar la viabilidad del mañana.
вновь призываем всех взять на себя коллективную ответственность за обеспечение лучшего будущего.
La posición oficial que asumamos respecto de la situación cambiante de Somalia dependerá de la manera en que encaren estos temas quienes ahora tienen la posibilidad de incidir en el destino del pueblo de Somalia.
Официальная позиция, которую мы займем в отношении складывающейся в Сомали ситуации, будет зависеть от того, как эти вопросы будут решаться теми, у кого сейчас есть возможность повлиять на судьбу народа Сомали.
Asumamos el compromiso que adquirimos y plasmamos en el documento sobre los principios
Давайте же будем верны обязательству, которое мы взяли на себя в документе о принципах
la reforma de la Organización que tiene lugar hoy, y sentimos que esa reforma no estará completa hasta que asumamos de una vez por todas la reforma integral del Consejo de Seguridad.
необходимости той реформы Организации, которая происходит в ней в настоящее время. Мы полагаем, что эта реформа не будет полной, пока мы раз и навсегда не проведем радикальную реформу Совета Безопасности.
Результатов: 62, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский