ВЗЯТЫХ - перевод на Испанском

contraídos
заражения
инфицирования
заразиться
принять
заболеть
принятие
подхватить
вступить
взяты
себя
asumidos
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
tomadas
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
recogidas
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
extraídas
сделать
добывать
извлечь
извлечения
получить
добычи
удалить
почерпнуть
вытянуть
взять
sacadas
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять
contraídas
заражения
инфицирования
заразиться
принять
заболеть
принятие
подхватить
вступить
взяты
себя
tomados
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
asumidas
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
contraído
заражения
инфицирования
заразиться
принять
заболеть
принятие
подхватить
вступить
взяты
себя
asumido
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
asumieron
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
tomado
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
contrajeron
заражения
инфицирования
заразиться
принять
заболеть
принятие
подхватить
вступить
взяты
себя

Примеры использования Взятых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
я хочу подчеркнуть необходимость подтверждения обязательств в отношении детей, взятых в 1990 году.
a la Asamblea General, deseo recalcar la necesidad de reafirmar las promesas hechas a los niños en 1990.
В апреле 2012 года был представлен первый доклад о ходе работы с целью демонстрации выполнения правительством взятых на себя обязательств.
En abril de 2012 se presentó el primer informe sobre la marcha de los trabajos para demostrar el cumplimiento por el Gobierno de las obligaciones que este se había impuesto.
единственным путем продвижения вперед и достижения скорейшего урегулирования является выполнение обязательств, взятых обеими сторонами в присутствии Генерального секретаря.
llegar a una solución lo más pronto posible es defendiendo los compromisos que ambas partes han aceptado en presencia del Secretario General.
осудил убийство взятых в плен людей властями предыдущего иракского режима.
ha condenado el asesinato de esos prisioneros por las autoridades del anterior régimen iraquí.
В то же время промышленно развитые страны не должны уклоняться от обязательств, взятых на крупных международных конференциях.
Al mismo tiempo, los países industrializados no deben dejar de cumplir los compromisos que han contraído en las conferencias internacionales importantes.
По мере роста такого спроса Организация Объединенных Наций должна обеспечить средства для выполнения своих обязательств, как взятых в прошлом, так и новых.
Al aumentar esa demanda, las Naciones Unidas necesitan los medios necesarios para pagar las obligaciones que han contraído, sean de larga o corta data.
повышение эффективности деятельности этих механизмов по-прежнему зависит от политической воли государств и соблюдения ими взятых обязательств.
de dichos mecanismos sigue dependiendo, como debemos recordar y recalcar, de la voluntad política de los Estados y de su respeto de los compromisos que han asumido.
Напротив, председатель должен сделать выводы на основе своего толкования всех заявлений, взятых как одно целое.
Por el contrario, el Presidente debía extraer conclusiones a partir de su interpretación de las declaraciones hechas como un todo integrado.
мониторинга обязательств в области прав человека, взятых на себя государством( Куба);
la supervisión de las obligaciones de derechos humanos aceptadas por el Estado(Cuba);
свое обязательство решительно поддерживать усилия, нацеленные на выполнение взятых на Встрече на высшем уровне обязательств.
la República de Corea reafirmó su promesa de apoyar vigorosamente las medidas que se tomen para cumplir con los compromisos contraídos en la Cumbre.
Ii Увеличение числа положительно зарекомендовавших себя на международной арене передовых методов и стратегий, взятых на вооружение в социально-экономическом секторе.
Ii Número de mejores prácticas y políticas internacionales adoptadas en el sector socioeconómico.
дальнейшим осуществлением взятых на себя обязательств.
el seguimiento de la aplicación de esos compromisos políticos.
Комитет против пыток напоминает государствам- участникам Конвенции о том, что большинство обязательств, взятых ими в результате ратификации Конвенции, не допускают никаких отступлений.
El Comité contra la Tortura recuerda a los Estados Partes en la Convención el carácter irrenunciable de la mayoría de las obligaciones que han contraído ellos al ratificar la Convención.
Наконец, Норвегия проявила особую заинтересованность в претворении обязательств в рамках инициативы 20/ 20, взятых на Встрече на высшем уровне в Копенгагене, в конкретные действия.
Por último, Noruega está especialmente interesada en conseguir que el compromiso contraído respecto de la iniciativa 20/20 se materialice en la Cumbre de Copenhague en medidas prácticas.
В Бихачском анклаве правительство в настоящее время содержит под стражей 1400 человек, взятых в плен во время теперь уже закончившегося внутреннего конфликта.
En el enclave de Bihac, el Gobierno tiene a unas 1.400 personas a las que hizo prisioneras durante el enfrentamiento interno ya concluido en la región.
Монтгомери" не представила каких-либо доказательств в поддержку своего заявления о том, что она понесла расходы в ходе замены служащих, взятых в качестве заложников.
La Montgomery no presentó para fundamentar su reclamación ninguna prueba de que hubiera efectuado gastos para reemplazar a los empleados que fueron tomados como rehenes.
Сейчас необходимы решительные меры на глобальном уровне по выполнению обязательств, взятых на Всемирной встрече.
Necesitamos adoptar medidas significativas a nivel mundial para llevar a la práctica los compromisos que se asumieron en la Cumbre Mundial.
Обзор мер, принятых национальными органами для отражения обязательств, взятых на глобальных конференциях,
Se examinan las medidas adoptadas por las autoridades nacionales para plasmar los compromisos contraídos en las conferencias mundiales
Швейцария также отмечает важность правовых обязательств, взятых в контексте правовых документов, касающихся прав человека,
Suiza también ha señalado la importancia de los compromisos jurídicos asumidos en el contexto de instrumentos jurídicos relativos a los derechos humanos,
на достижение полной реализации обязательств, взятых в рамках Монтеррейского консенсуса.
a lograr la plena aplicación de los compromisos contraídos en el marco del Consenso de Monterrey.
Результатов: 1267, Время: 0.0832

Взятых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский