Gráfico 1 Cifras combinadas correspondientes al Fondo del Programa Anual y al Fondo para Programas Suplementarios.
Сводные данные об объеме средств в Фонде для годовой программы и Фонде для дополнительных программ.
Con estas medidas combinadas se logrará un ahorro anual de 378.000 dólares en los costos de los sueldos.
В совокупности эти действия обеспечат ежегодную экономию в размере 378 000 долл. США за счет сокращения расходов по зарплате персонала.
El sistema de clases combinadas se ha ampliado y ha demostrado su eficacia para resolver
Расширяется система комбинированных классов, которая продемонстрировала свою эффективность в решении проблемы нехватки преподавателей
la población de África será un poco menos que la población actual de China e India combinadas.
население Африки будет немногим меньше, чем текущее население Китая и Индии вместе.
En el cuadro 3 se proporcionan las cifras combinadas relativas a la distribución geográfica teniendo presente el número total de puestos.
В таблице 3 приводятся сводные показатели по географическому распределению с учетом общего количества должностей.
Con el apoyo de todos los Estados Miembros, esas medidas combinadas podrían contribuir a garantizar un régimen más firme
В совокупности эти меры, при содействии всех государств- членов, могли бы способствовать
La aplicación de normas menos estrictas y el reconocimiento de la futilidad de separar aguas cloacales combinadas son testimonio de los cambios ocurridos en el tratamiento de residuos.
Ослабление существующих стандартов и отрицание необходимости разделения комбинированных канализационных коллекторов является свидетельством изменения подхода к переработке отходов.
No son lesiones focalizadas son peliosis hepáticas las que combinadas con un pulso errático, suelen indicar--.
Это не очаговые поражения печени, а печеночная пурпура. Что вкупе со скачущим сердечным ритмом обычно указывает на… Эндокардит.
Las unidades combinadas y amigas se regirán por el derecho relativo a los conflictos armados
Сводные и союзнические подразделения должны руководствоваться правом вооруженных конфликтов
El Estado parte debe reconocer una reparación a los autores(siete autores en las tres comunicaciones combinadas), que incluya una compensación adecuada a los perjuicios sufridos.
Средство правовой защиты: государство- участник должно признать необходимость предоставления авторам( семь авторов по трем сообщениям в совокупности) возмещения, включая надлежащую компенсацию за понесенные потери.
Si tenemos en cuenta las estadísticas combinadas, poco más del 50% de la inmigración legal tiene lugar por reunificación familiar.
Если мы рассмотрим сводные статистические данные, чуть больше 50 процентов легальной иммиграции осуществляется в целях воссоединения семей.
Además, se dictaron sentencias condenatorias en relación con 26 casos de denuncias deliberadamente falsas de actos de terrorismo combinadas con otros delitos de mayor gravedad.
Кроме того, обвинительные приговоры вынесены за 26 заведомо ложных сообщений об акте терроризма в совокупности с другими более тяжкими преступлениями.
En los últimos años el Índice de Desarrollo Humano ha medido los conocimientos usando las tasas de alfabetización de adultos y las tasas de matriculación brutas combinadas.
В последние годы для измерения уровня знаний с помощью индекса развития человеческого потенциала использовались показатели грамотности среди взрослых и сводные валовые коэффициенты охвата школьным обучением.
En ese sentido, se han propuesto nuevos productos, como las terapias combinadas basadas en la artemisina y las redes de larga duración.
В связи с этим предлагается использовать новые средства, такие как комбинированная терапия на базе артемизина( КТА) и сетки длительного пользования.
Las normas propuestas combinadas se indican en el cuadro 1 del anexo del presente documento.
Предлагаемые комбинированные стандарты показаны в таблице 1 в составе приложения к настоящему документу.
Hipótesis 4 y 5 combinadas al nivel de 700 millones de dólares.
Сочетание вариантов 4 и 5 при общем объеме ресурсов, составляющем 700 млн. долл. США.
Las tasas combinadas de déficit de la región ascendieron de unos 8.700 millones de dólares registrados en 2001 a 20.200 millones en 2002.
Совокупный показатель дефицита по региону в целом увеличился с примерно 8, 7 млрд. долл. США в 2001 году до 20, 2 млрд. долл. США в 2002 году.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文