CONTRAJERON - перевод на Русском

взятые
contraídos
asumidos
tomados
extraídas
sacados
los compromisos
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
заразились
contrajeron
infectadas
contagiaron
infectas
обязательства
obligaciones
compromisos
promesas
pasivo
responsabilidades
заболели
enfermaron
están enfermos
han contraído
han contraído enfermedades
взятых
contraídos
asumidos
tomadas
recogidas
extraídas
sacadas
взятое
asumido
contraído
tomada
el compromiso
взяли
tomaron
llevaron
tienen
cogieron
sacaron
conseguiste
asumieron
comprometieron
aceptaron
atraparon
принятых
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
admitidos
acordados
dictadas
заразившихся
infectadas
contraen

Примеры использования Contrajeron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es el deber y la obligación que contrajeron cuando optaron por emprender el camino de la negociación y la paz.
Это долг и обязанность, которые они взяли на себя, когда предпочли встать на путь переговоров и мира.
Durante 1999, las Naciones Unidas contrajeron nuevas obligaciones totales por valor de 232 millones de dólares,
В течение 1999 года Организация Объединенных Наций взяла на себя новые обязательства на общую сумму в 232 млн. долл.
En la Reunión intergubernamental a nivel ministerial, 61 Estados contrajeron un total de 105 compromisos específicos
В ходе межгосударственного мероприятия на уровне министров 61 государство взяло на себя в общей сложности 105 конкретных
Su importancia es aún mayor si se tiene en cuenta que no todas las Potencias Administradoras cumplen con la obligación que contrajeron en virtud de la Carta de proporcionar esa información.
Их значимость еще более возрастает с учетом того, что не все управляющие державы выполняют свою уставную обязанность по предоставлению такой информации.
Muchos Estados siguen expresando su necesidad de asistencia para cumplir las obligaciones que contrajeron en virtud de la resolución 1540(2004).
Многие государства по-прежнему говорят о необходимости оказания им помощи, без которой они не могут выполнить свои обязанности, вытекающие из резолюции 1540( 2004).
Unos meses más tarde, los soldados rwandeses que acudieron a excavar en la misma zona contrajeron enfermedades respiratorias.
Несколько месяцев спустя угандийские солдаты, появившиеся в том же районе, подхватили заболевание дыхательных путей.
Y entonces hubo esta convención de fabricantes de mapas, todos contrajeron la enfermedad de Lou Gehrig.
А когда здесь была конференция картосоставителей, они все заболели болезнью Лу Герига.
Es necesario que los dirigentes de las facciones hagan todo lo posible para mantener la confianza de la comunidad internacional en la sinceridad de los compromisos que contrajeron en Nairobi.
Лидерам группировок необходимо приложить максимум усилий, с тем чтобы сохранить веру международного сообщества в искренность тех обязательств, которые они взяли на себя в Найроби.
El proyecto de resolución debería reflejar los compromisos que los Estados poseedores de armas nucleares contrajeron en virtud del artículo VI del TNP
В проекте резолюции должны найти отражение обязательства, взятые государствами, обладающими ядерным оружием, в соответствии со статьей VI ДНЯО
Exhorta a la comunidad de donantes a cumplir los compromisos que contrajeron en la cuarta reposición de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial
Обращается с призывом к донорам выполнить обязательства, принятые в ходе четвертого пополнения Глобального экологического фонда, и настоятельно призывает развитые
A fin de cumplir su mandato, la Comisión debería tener en cuenta los compromisos que contrajeron los Estados poseedores de armas nucleares en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 NPT/CONF.2010/50 Vol.
Для выполнения своего мандата Комиссия должна учитывать обязательства, взятые государствами, обладающими ядерным оружием, в Заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО NPT/ CONF. 2010/ 50 Vol.
la gente que murió este año de SIDA lo contrajeron algunos años antes,
умершие от СПИДа в этом году, заразились им несколькими годами ранее,
Ciento cincuenta países han cumplido los compromisos que contrajeron en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente
Сто пятьдесят стран откликнулись на обязательства, принятые на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию,
Por consiguiente, la Unión Europea insta a ambas partes-- Israel y la Autoridad Palestina-- a que estén a la altura de los compromisos que contrajeron en la cumbre de Aqaba, celebrada el 4 de junio de 2003.
Поэтому Европейский союз призывает обе стороны-- Израиль и Палестинскую администрацию-- выполнить обязательства, взятые ими на встрече на высшем уровне в Акабе 4 июня 2003 года.
Destacaron la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares cumplieran el compromiso inequívoco que contrajeron en 2000 en lo tocante a conseguir la eliminación total de las armas nucleares
Они подчеркнули необходимость выполнения государствами, обладающими ядерным оружием, недвусмысленно данного ими в 2000 году обязательства добиться полной ликвидации ядерных вооружений и подчеркнули в этой
principalmente niños, contrajeron hepatitis C probablemente como consecuencia de lesiones por pinchazos sufridas durante la recolección de jeringas usadas
предположительно заразились гепатитом С в результате получения колюще- режущих ран при сборе использованных шприцев
con el seguimiento de los compromisos que contrajeron nuestros dirigentes en la cumbre.
готовности выполнять обязательства, взятые нашими руководителями во время саммита.
Los recursos que hacen falta están al alcance de todos los países siempre que todos estén dispuestos a respetar los compromisos que contrajeron en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994.
Необходимые для этого ресурсы доступны всем странам при условии, что все готовы выполнить свои обязательства, принятые на Международной конференции по народонаселению и развитию в 1994 году.
Destacaron la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares cumplieran el compromiso inequívoco que contrajeron en 2000 en lo tocante a conseguir la eliminación total de las armas nucleares
Они подчеркнули необходимость выполнения государствами, обладающими ядерным оружием, недвусмысленно данного ими в 2000 году обязательства добиться полной ликвидации ядерных вооружений и подчеркнули в этой
3.894 mujeres contrajeron cáncer en el año 2000, y las malformaciones congénitas
в 2000 году раком заболели 3894 женщины и врожденные пороки наблюдаются у девочек чаще,
Результатов: 113, Время: 0.0967

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский