ATRAPADA EN - перевод на Русском

заперта в
encerrada en
atrapada en
застряла в
está atrapada en
se alojó en
está atascada en
quedó atrapada en
está en
atorada en
quedo enganchada en
se ha quedado atascado en
в ловушке
atrapado
en la trampa
en una ratonera
попала в
está en
metió en
entró en
llegó a
cayó en
impactó en
quedé atrapada en
dio a
acabó en
заточена в
atrapada en
оказавшихся в
se encuentran en
atrapados en
se hallan en
están en
en situación
a ser
заключенная в
concertada en
hecho en
firmado en
atrapada en
concluida en
вовлечена в
participa en
involucrada en
implicada en
atrapada en
запертой в
encerrada en
atrapada en
запертая в
encerrada en
atrapada en
попавшая в

Примеры использования Atrapada en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Enamorada de un policía y atrapada en este pueblo de mala muerte.
Влюбиться в полицейского! Застрять в этой вонючей дыре.
No existe tal cosa como la suerte atrapada en.
Нет такой вещи, как назло застрял в.
Una sufrida esposa atrapada en un matrimonio fallido.
Многострадальная жена, застрявшая в неудачном браке.
Una muchacha atrapada en una caja.
Девушка, заточенная в коробке.
La poesía atrapada en vuestro interior debería soltar alas… y volar.
Поэзия, заточенная в ловушку у вас внутри, может расправить свои крылья… и улететь.
No puedo pasar otro segundo atrapada en una celda!
Я не хочу, чтобы меня заперли в камере во второй раз!
Y yo hacía de cuenta que era una princesa… atrapada en la torre por una reina perversa.
Я представляла себя принцессой, заточенной в башне злой королевой.
su mujer encontraron una grulla atrapada en una trampa.
его жена нашли журавля, попавшего в сети.
La momia quedó atrapada en los restos.
Мумия была погребена под обломками.
Atrapada en la prueba final de vestido.
Застряла на последней примерке свадебного платья.
Estar atrapada en tu propio cuerpo.
Быть в ловушке в собственном теле.
¡Estoy arriba, atrapada en el suelo!
Я здесь Я застряла в полу!
Atrapada en el almacén de exportación de la Ruta 9.
Заперта на складе на 9 шоссе.".
Está atrapada en el clarinete!
УУоо! Он застрял в кларнете!
La gente atrapada en vidas miserables siempre habla de escapar.
Люди попадают в ловушку своих ничтожных жизней Всегда говорят о том чтобы вырваться.
Atrapada en una camilla, tumbada por los analgésicos, no.
Пристегнутая к креслу, и обколотая обезболивающим,- нет.
Atrapada en su propia telaraña.
Попалась в собственные сети.
Ojo del lnfierno. Atrapada en una casa de vidrio con blancos locos.
Я застряла в стеклянном доме с сумасшедшими белыми людьми.
Atrapada en tu amor.
Я попалась в твою любовь.
Tengo a una mujer atrapada en el segundo piso.
Тут женщина в ловушке на втором этаже.
Результатов: 110, Время: 0.0801

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский