AYUDA Y ASISTENCIA - перевод на Русском

помощь и содействие
y asistencia
ayuda y cooperación
помощь и поддержку
asistencia y apoyo
ayuda y apoyo
ayuda y asistencia
apoyo y respaldo
asistencia y respaldo
apoyo y asesoramiento
la asistencia y el aliento
la ayuda y el respaldo
apoyo y socorro
помощи и содействия
y asistencia
ayuda y cooperación
поддержки и помощи
apoyo y asistencia
apoyo y la ayuda
ayuda y asistencia
apoyar y asistir

Примеры использования Ayuda y asistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Consejo de Seguridad proporcionarán a dicho Estado la ayuda y asistencia necesarias.
Совет Безопасности должны оказывать ему необходимую помощь и содействие.
otras actividades, sino que además constituían un obstáculo a la ayuda y asistencia internacionales.
служат также препятствием к получению международной помощи и содействия.
en general prestan también ayuda y asistencia práctica.
в целом предоставляют также практическую помощь и содействие.
los jueces de los países en desarrollo necesitan ayuda y asistencia técnicas de largo plazo,
устойчивой, всеобъемлющей технической поддержке и помощи для расследования киберпреступлений
los jueces de los países en desarrollo necesitan ayuda y asistencia técnicas de largo plazo,
устойчивой, всеобъемлющей технической поддержке и помощи для расследования киберпреступлений
multilaterales por su generosa ayuda y asistencia destinada a mitigar las consecuencias de ese desastre.
многосторонним партнерам за щедрую поддержку и помощь в смягчении последствий этого бедствия.
Ofrece también ayuda y asistencia a los países que sufren los efectos de desastres naturales
Организация также предоставляет помощь и консультирование странам, страдающим от стихийных бедствийи сиротам".">
Solicitar ayuda y asistencia de cualquier sindicato o de cualquiera de las asociaciones citadas."(Convención
Обращаться за помощью и поддержкой к любому профессиональному союзуи членов их семей.).">
a las organizaciones internacionales a que aporten su ayuda y asistencia ilimitadas a la población iraquí
международные организации предоставить неограниченную помощь и оказать содействие иракскому народу,
Promover el acceso a la información y a los servicios de ayuda y asistencia para quienes estén en situación de vulnerabilidad o sean víctimas de la violencia por razón del género en cualquiera de sus manifestaciones;
Содействовать доступу к информации, услугам по поддержке и уходу для всех тех, кто уязвим или подвергается насилию по признаку пола во всех его проявлениях;
En nuestra propia región de las islas del Pacífico, seguimos dispuestos a prestar ayuda y asistencia a Papua Nueva Guinea para lograr una paz permanente en Bougainville, como parte de una misión de paz regional del Foro del Pacífico Sur.
В нашем собственном регионе тихоокеанских островов мы по-прежнему готовы поддерживать Папуа- Новую Гвинею и помогать ей в обеспечении постоянного мира в Бугенвиле в рамках региональной мирной миссии Южнотихоокеанского форума.
a las organizaciones internacionales a que aporten su ayuda y asistencia ilimitada al pueblo iraquí
международные организации предоставить неограниченную помощь и оказать содействие иракскому народу, а также поддерживать
Hoy, nuestro derecho es exigir ayuda y asistencia al mundo,
Сегодня наше право-- требовать помощи и участия от мира,
ha contribuido, brindando ayuda y asistencia, a poner en marcha una investigación independiente para esclarecer los hechos denunciados.
правительство принимало решительные меры, включая оказание помощи и содействия в создании независимого органа для расследования соответствующего утверждения.
y pedir ayuda y asistencia a la comunidad internacional con ese objeto(Marruecos);
и устойчивого социально-экономического развития",">и обратиться за помощью и содействием к международному сообществу с этой целью( Марокко);
cualesquiera otras asociaciones establecidas conforme a la ley y a solicitar ayuda y asistencia de esos sindicatos o asociaciones.
созданных в соответствии с законом, а также обращаться за помощью и поддержкой к таким профессиональным союзам и ассоциациям.
decirle que se encuentra plenamente dispuesta a aportarle toda la ayuda y asistencia que necesite.
она вполне готова оказывать вам всяческую помощь и всяческое содействие, какие вам понадобятся.
En efecto, no es posible aceptar el concepto de responsabilidad de un Estado por la ayuda y asistencia que ofrece a otro Estado con miras a la comisión de un hecho internacionalmente ilícito sin tener en cuenta el elemento subjetivo,
Действительно, невозможно согласиться с концепцией ответственности государства за его помощь и содействие другому государству в целях совершения международно противоправного деяния без учета субъективного элемента, а именно противоправности деяния,
El Sudán recomendó que Nigeria recabara ayuda y asistencia técnica de la comunidad internacional en los aspectos de los derechos civiles
Судан рекомендовал Нигерии запросить у международного сообщества техническую помощь и содействие в области гражданских
a los socios para el desarrollo para que presten ayuda y asistencia al Sudán durante el período de transición de cuatro años establecido por el acuerdo de paz con miras a fomentar la paz
партнеров по развитию оказать помощь и поддержку Судану в четырехлетний переходный период, предусмотренный мирным соглашением, с целью оказания содействия установлению мира
Результатов: 81, Время: 0.1012

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский