AYUDA Y PROTECCIÓN - перевод на Русском

помощи и защиты
asistencia y protección
ayuda y protección
поддержке и защите
apoyo y protección
apoyar y proteger
ayuda y protección
el apoyo y la defensa
asistencia y protección
помощь и защиту
asistencia y protección
ayuda y protección
помощь и защита
asistencia y protección
ayuda y protección
поддержка и защита
apoyo y protección
apoyar y proteger
ayuda y protección
el apoyo y la defensa
asistencia y protección

Примеры использования Ayuda y protección на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a las cuales la comunidad internacional debe garantizar ayuda y protección.
которым международное сообщество должно гарантировать обеспечение помощи и защиты.
descubrir y castigar a las personas que cometen este delito y proporcionar ayuda y protección a las víctimas.
которые совершили соответствующие преступления, предоставления помощи и защиты лицам, пострадавшим от торговли людьми.
A tal fin, el AsA incluye compromisos de reducción de la ayuda y protección del sector agrícola en las esferas del acceso a los mercados,
С этой целью в Соглашении по сельскому хозяйству охватываются обязательства по уменьшению поддержки и защиты сельскохозяйственного сектора в рамках трех разделов о доступе к рынку,
La Dependencia de Ayuda y Protección a las Víctimas del Departamento de Justicia de la UNMIK ha informado del número de órdenes de protección
Подразделение по защите и помощи жертвам, созданное в рамках Департамента юстиции МООНК, сообщило о ряде судебных приказов по защите
la mayoría de los aldeanos estaban reunidos en la iglesia del pueblo implorando ayuda y protección contra el ataque que esperaban.
большинство жителей деревни собрались в церкви, с тем чтобы молить Бога о помощи и защите от нападения, которого они опасались.
Hasta la fecha, el Centro Nacional de Rehabilitación, Ayuda y Protección para las Víctimas de la Trata de Personas,
В Республиканском реабилитационном центре по оказанию помощи и защиты жертв торговли людьми,
La peticionaria pide ayuda y protección para las poblaciones de los campamentos
Оратор призывает оказать помощь и защиту населению лагерей
Refugiados: Ayuda y protección para los derechos e intereses de los solicitantes del estatuto de refugiado y para aquellos a quienes se ha concedido el estatuto de refugiado, imparcialidad en el procedimiento de examen del estatuto de refugiado,etc.
Беженцы: оказание помощи и обеспечение защиты прав и интересов лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса беженца, а также тех лиц, которым был предоставлен статус беженца, обеспечение беспристрастности при рассмотрении вопросов о предоставлении статуса беженца.
a la Fiscalía para que elaboren una estrategia de ayuda y protección a las víctimas y los testigos.
прокуратуре в подготовке стратегии по оказанию помощи и защите жертв и свидетелей.
para los niños que necesitan ayuda y protección.
нуждающихся в помощи и защите.
una víctima que requiere ayuda y protección.
нуждающейся в помощи и защите.
de realizar evaluaciones de las necesidades, y para prestar ayuda y protección.
доступ для проведения оценки потребностей и для оказания помощи и обеспечения защиты.
de Gobierno de los Estados Partes de la Convención sobre las armas químicas reafirmaron que la aplicación del Artículo X de la Convención sobre la ayuda y protección contra las armas químicas contribuyen en gran medida a contrarrestar el peligro que entraña el uso de las armas químicas.
по химическому оружию подтвердили, что осуществление положений статьи X Конвенции по химическому оружию относительно предоставления помощи и защиты в случае применения химического оружия вносит значительный вклад в дело борьбы с угрозами применения химического оружия.
la población civil sujeta a ocupación extranjera reciben toda la ayuda y protección para que sus vidas puedan normalizarse
иностранной оккупации детям и гражданскому населению любой необходимой помощи и защиты, с тем чтобы их жизнь вернулась в нормальное русло
a la seguridad de que es posible recibir ayuda y protección.
уверенность в том, что можно получить помощь и защиту.
se mantenga alerta para brindar de forma oportuna la ayuda y protección necesarias contra el uso o amenaza de uso de armas químicas,
запрещению химического оружия( ОЗХО) предоставлять своевременную и необходимую помощь и защиту в случае применения химического оружия
debe recibir ayuda y protección para que pueda asumir plenamente sus responsabilidades en la comunidad.
должны предоставляться помощь и защита, с тем чтобы она могла полностью выполнять свои обязанности в общине.
castigo de quienes cometen el delito de trata; ayuda y protección a las víctimas; prevención;
состоящих в торговле людьми; поддержка и защита жертв; профилактика;
la adopción de medidas de ayuda y protección, en particular en España,
принятие мер по содействию и защите, в особенности в Испании,
Una diferencia similar existe entre Afganistán y Pakistán debido a la ayuda y protección que da este último a militantes afganos- distanciamiento que sin duda empeorará
Аналогичный разрыв существует между Афганистаном и Пакистаном из-за того, что последний предоставляет помощь и убежище афганским боевикам- разрыв, который только углубится после того,
Результатов: 56, Время: 0.1156

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский