AYUDARSE MUTUAMENTE - перевод на Русском

помогать друг другу
ayudarse mutuamente
ayudarse entre sí
ayudarnos los unos a los otros
ayudarnos mutuamente
se ayuden mutuamente
ayudarse los unos a los otros
оказывать друг другу помощь
ayudarse mutuamente
se presten asistencia mutua
prestarse asistencia recíproca
se ayuden unos a otros
оказывать друг другу поддержку
apoyarse mutuamente
ayudarse mutuamente
помочь друг другу
ayudarnos mutuamente
ayudar mutuamente
ayudarse mutuamente
ayudar el uno al otro
ayudarnos el uno al otro

Примеры использования Ayudarse mutuamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
subregional ofrecerá un marco para que países con experiencias similares de aplicación del SCN puedan ayudarse mutuamente.
субрегиональном уровнях должна позволить странам, располагающим схожим опытом в области внедрения СНС, оказывать взаимную помощь.
Establece conexiones entre funcionarios interesados en temas transectoriales de forma que puedan intercambiar ideas, ayudarse mutuamente y hacer aumentar la comprensión que la organización tiene de esos temas.
Устанавливает связь между сотрудниками, занимающимися сквозными темами для обмена идеями, оказания взаимной помощи и содействия более глубокому пониманию организацией этих тем;
Desarrollo de un enfoque común respecto de la GCO que permita a las organizaciones ayudarse mutuamente en situaciones de crisis,
Формирование общего подхода к ОБФ, который позволит организациям помогать друг другу в кризисных ситуациях,
de gran unidad nacional, en que se afirma definitivamente que nuestros compatriotas deben volver a ser la nación única original y ayudarse mutuamente y promover la armonía y la prosperidad.
что наши соотечественники возвращаются к существовавшей первоначально единой нации и будут помогать друг другу и проповедовать гармонию и процветание.
determinar ámbitos en que esas instituciones pueden ayudarse mutuamente en su respectiva labor de promoción del desarrollo.
определения областей, в которых эти учреждения могут оказывать друг другу поддержку в предпринимаемых ими усилиях по стимулированию процесса развития.
que estas son necesarias para crear una sociedad decente donde los usuarios puedan ayudarse mutuamente y tomar el control sobre el uso de un ordenador.
эти свободы требуются для создания человечного общества, где пользователи ПО могут помогать друг другу и иметь контроль над своими компьютерами.
los gobiernos de la UE intentan ayudarse mutuamente con sus problemas políticos internos,
правительств ЕС пытаются помочь друг другу с их внутриполитическими проблемами.
la creencia fundamental de que los humanos pueden unirse y pueden ayudarse mutuamente para mejorar el destino de la humanidad.
сплоченность, твердую уверенность в том, что все мы способны объединиться и помочь друг другу в деле улучшения судьбы человечества.
es igualmente necesario que los Estados puedan ayudarse mutuamente en las investigaciones, incluso
не менее важно, чтобы государства могли оказывать друг другу содействие в проведении расследований даже в том случае,
Además, los Estados árabes se mostraron de acuerdo en que era importante e indispensable ayudarse mutuamente a perseguir y apresar a los fugitivos acusados de cometer actos de terrorismo
Кроме того, арабские государства могут заключить общее соглашение, которое имеет важное и существенное значение для оказания взаимной помощи в поиске и аресте скрывающихся от правосудия лиц,
Tomar las medidas necesarias para ayudarse mutuamente en la eliminación de las peores formas de trabajo infantil mejorando la cooperación y/o la asistencia internacionales,
Принимать надлежащие меры для оказания друг другу содействия в ликвидации наихудших форм детского труда на основе активизации международного сотрудничества и/
regionales comunes y ayudarse mutuamente para alcanzar sus metas y objetivos prioritarios.
совместных региональных вопросов и в оказании друг другу взаимной помощи в достижении национальных целей и приоритетов.
intercambian sus mejores prácticas, colaborar y ayudarse mutuamente para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio
сотрудничать друг с другом и помогать друг другу в целях достижения целей в области развития,
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen el deber de ayudarse mutuamente, de tener el valor de denunciar las violaciones de derechos humanos
Государства- члены Организации Объединенных Наций обязаны оказывать друг другу поддержку в этом отношении, иметь мужество говорить о ситуациях,
pueden ayudarse mutuamente a adaptarse mejor al cambio climático aprendiendo de sus buenas prácticas respectivas y evitando una adaptación incorrecta.
могут помогать друг другу лучше адаптироваться к изменению климата путем принятия на вооружение соответствующей эффективной практики друг друга и избежания использования в целях адаптации ненадлежащих методов.
para permitirles sustituirse entre sí o ayudarse mutuamente en momentos de un mayor volumen de trabajo temporal.
подменить друг друга или помочь друг другу в периоды временного увеличения рабочей нагрузки.
los Estados a nivel individual hacen todo lo que pueden para ayudarse mutuamente.
отдельные государства сделают все возможное для того, чтобы помочь друг другу.
establecer métodos para que los diferentes componentes del sistema de administración de justicia puedan ayudarse mutuamente a los efectos de dotar a la Organización del sistema de administración de justicia más eficiente posible.
рассматриваемых в рамках всей системы правосудия, и определение направлений, по которым различные компоненты системы правосудия могут оказывать поддержку друг другу, с тем чтобы повысить эффективность системы правосудия для Организации в целом.
que los integrantes de la familia suelen ayudarse mutuamente en momentos de necesidad,
члены семьи часто помогают друг другу в тяжелые времена,
Adopten medidas apropiadas para ayudarse mutuamente en la eliminación de las peores formas de trabajo infantil por medio de una mayor cooperación y asistencia internacional, incluido el apoyo al desarrollo social
Предпринять надлежащие шаги по оказанию взаимной помощи друг другу в деле ликвидации наихудших форм детского труда на основе расширения международного сотрудничества и/ или помощи, включая поддержку программ социального
Результатов: 55, Время: 0.0715

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский