BUEN REY - перевод на Русском

хороший король
buen rey
добрый король
buen rey
хорошим королем
buen rey

Примеры использования Buen rey на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fue un buen rey.
Он был хорошим царем.
Sabemos que eres un buen rey.
Мы признаем, что вы неплохой король.
Pero un buen rey también debe… ser fiel a sí mismo
Но хороший король также должен… быть честным с собой и делать так,
Pero si mi hermano, el buen rey Ricardo, regresa de las cruzadas todo habrá sido en vano.
Но если мой брат, добрый король Ричард вернется из похода, все это будет напрасно.
Se conoce a Svaty Vaclav como el Buen Rey Wenceslao del querido villancico navideño victoriano.
Святой Вацлав больше известен как Добрый король Венцеслав Из любимой старой рождественской песни.
Pero,¿qué pasa si ser un buen rey significa ser un mal marido?
Но что будет, если быть хорошим королем означает быть плохим мужем?
El Rey es un buen rey, pero las cosas son como son.
Наш король- добрый король, но ничего не поделаешь, на него иной раз находят капризы и причуды.
Espero ser un buen rey algún día, por lo que no voy a poner nada,
Я надеюсь стать хорошим королем, когда-нибудь, поэтому я никогда не поставлю ничто,
Pero antes antes que se apoderara del medallón, el buen rey la rescató y escapó.
Но прежде, чем он захватил медальон, добрый король спас его и сбежал.
confío en que sea un buen Rey y padre, durante mucho tiempo.
вы надолго останетесь нашим добрым королем… и отцом.
La semana pasada, en Greenwich, un fraile nos predicó… sobre el buen rey que había sido corrompido por la malvada Jezabel.
На той неделе в Гринвиче один монах читал нам проповедь о добром короле, которого совратила нечестивая Иезавель.
¿Qué locura miente en el extranjero cuando nuestro buen Rey puede ser disparado en un teatro público?
Что за безумие повсюду. если в нашего доброго Короля могут стрелять в национальном театре?
Decidme una cosa.¿Aún creéis que un buen soldado puede ser un buen rey?
Скажи мне кое что. Разве с хороших воинов становятся хорошие короли?
Vaciad el orinal."Y era un buen rey…"¿Qué tal, posadera Doll?
Вынеситегоршок." Достойный был король" Ну, как себя чувствуете, мистрис Долль?
Cuando llegue la hora para que nuestro… buen rey actual sea llevado de nuestro seno… que entonces su hermano católico sea puesto en tela de juicio en esta cámara… de la manera normal.
Когда настанет час, и наш добрый король покинет нас, пусть его брату- католику предъявят обвинение здесь, в палате лордов, в обычном порядке.
Así, en esa gloriosa fecha… en que todo el reino celebraba el tan esperado acontecimiento… el buen rey Estéfano y su reina dieron la bienvenida… a un viejo amigo.
Итак, в этот великий и радостный день, когда все королевство… праздновало долгожданное прибавление в королевской семье… и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя… своего старого друга.
MERCUCIO Buen rey de los gatos, nada más que uno de sus nueve vidas,
Меркуцио Хороший царь котов, ничего, кроме одной из ваших девяти жизней, которые я хочу на себя смелость вдобавок,
Bueno, rey.
Что ж, король.
¡Buenas noches, buen Rey!
Спокойной ночи, мой король.
¿Dónde está el buen rey?
А где же справедливый король?
Результатов: 396, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский