BURDA - перевод на Русском

грубое
grave
flagrante
manifiesta
brutal
patente
burda
grosera
descarada
desembozada
insensible
бурда
burda
вопиющим
flagrante
manifiesta
patente
grave
atroces
descarada
flagrantemente
notorio
escandalosa
indignante
грубо
grosero
gravemente
flagrantemente
duro
grave
flagrante
brutalmente
rudo
maleducado
cruel
серьезное
grave
serio
importante
gran
profunda
gravemente
seriamente
considerable
grande
fuerte
грубым
grave
flagrante
grosero
manifiesta
duro
patente
maleducado
burda
brusco
rudo
грубой
grosera
bruta
brutal
grave
dura
maleducada
flagrante
ruda
burda
mala
грубая
grosera
bruta
dura
mala
burda
áspero
grave
maleducada
hrubá
brutal

Примеры использования Burda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que constituye una burda violación de esos derechos.
которая сама по себе является грубым нарушением прав человека.
integridad territorial de China y una burda injerencia en sus asuntos internos.
территориальную целостность Китая и грубым вмешательством в его внутренние дела.
El daño que infligió la confianza en sí mismo y el autoengaño de Bush se vio agravado por su burda sobreestimación del poder de Estados Unidos.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США.
Es trágico que haya optado por explotar a su pueblo como parte de su burda campaña propagandística contra Armenia y Nagorno-Karabaj.
Прискорбно, что правительство Азербайджана прибегает к эксплуатации своего собственного народа в рамках грубой пропагандистской кампании, направленной против Армении и Нагорного Карабаха.
Si usted tiene que recurrir a esta cobertura informativa burda, entonces¿por qué no admite que la investigación no está progresando?
Если вы вынуждены прибегать к грубому освещению в СМИ, то почему бы вам не признаться, что это расследование не продвигается?
desde hace mucho tiempo, el símbolo de la valiente resistencia a la burda presión de la dominación extranjera.
чье название давно стало символом мужественного противостояния грубому давлению извне и иностранному доминированию.
derechos humanos en todo el mundo, sean a su vez culpables de violarlos de manera burda.
которые объявляют себя защитниками прав человека во всем мире, сами повинны в серьезных нарушениях таких прав.
El Gobierno y el pueblo de China condenan enérgicamente esa burda injerencia en los asuntos internos de China y se oponen firmemente a ella.
Правительство и народ Китая решительно осуждают и выступают твердо против такого грубого вмешательства во внутренние дела Китая.
Por esa burda analogía en defensa del totalitarismo, pero no le daré de comer un elefante a Shane.¿Quién demonios es…? Dios mío, sí que es Shane.
За эту неуклюжую метафору но я не буду скармливать Шейну черт возьми… он вылитый Шейн.
Mañana transmitirán pornografía burda, para corromper a nuestros niños
Завтра они будут передавать чистую порнографию, для того чтобы коррумпировать наших детей
También debemos evitar la burda artimaña política de reducir lo que pagamos a los agricultores pobres para beneficiar a los habitantes pobres de las ciudades.
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату, которую мы платим бедным фермерам для того, чтобы принести пользу бедным городским жителям.
la de Andre que enviaste a la policía… era burda.
которую вы отправили в полицию от Андре… это было не продумано.
tamaño de la retracción, hicimos otra burda ilustración. Con los buses ingleses de dos pisos.
мы сделали еще одну дешевую иллюстрацию, задействовав британские двухэтажные автобусы.
además constituye una burda injerencia en sus asuntos internos.
его основная часть представляет собой грубое вмешательство во внутренние дела и лживые обвинения в адрес двух соседних с Албанией стран- Союзной Республики Югославии и Греции.
La burda falsificación de la historia en la intervención del Primer Ministro israelí es una negación de la memoria de la comunidad internacional,
Грубо фальсифицируя историю в своем заявлении, премьер-министр Израиля выказывает пренебрежение к памяти международного сообщества, которое прекрасно знает о том,
Muy burda, sí, pero de ese comienzo se crearán luces más poderosas… hasta
Очень грубо, признаю, но позже появятся более сильные источники света,
La cifra de 6.695 romaníes que arrojó el censo de 1991 ha sido calificada por los grupos de esa comunidad como una burda subestimación.¿Se reserva a los romaníes un escaño en el Parlamento?¿Hay en el Parlamento algún diputado romaní?
Цифра населения рома в 6695 человек по переписи 1991 года подвергалась критике со стороны групп рома как грубая недооценка. Закреплено ли за рома место в парламенте? Есть ли какие-либо члены парламента, которые являются рома?
de su integridad territorial y una burda injerencia en sus asuntos internos.
а также грубо вмешиваться в его внутренние дела.
La burda manipulación que hacen los grandes medios de comunicación que controlan la información a escala planetaria,
Грубые манипуляции со стороны средств массовой информации, контролирующих распространение информации,
agudizar nuestra preocupación, como la burda insinuación contra mi país realizada por el observador de la Unión Europea en su declaración de ayer(véase A/66/PV.46).
например грубые инсинуации в отношении нашей страны, содержащиеся во вчерашнем выступлении наблюдателя от Европейского союза( ЕС)( см. A/ 66/ PV. 46).
Результатов: 75, Время: 0.0941

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский