ГРУБОМУ - перевод на Испанском

grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
brutal
жестокой
грубой
зверское
варварской
жестким
бесчеловечной
безжалостная
брутальная
зверюга
жесть
flagrante
грубо
вопиющим
грубым
явное
месте
очевидным
серьезным
вопиющая
неприкрытой
наглое
burda
грубым
грубо
graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым

Примеры использования Грубому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подготовку замечаний о нарушении профсоюзных прав, а именно, права человека государственных служащих африканских стран, осуществляющих программы структурной корректировки, подверглись грубому нарушению с катастрофическими последствиями;
Observaciones sobre las violaciones de los derechos sindicales: los derechos humanos de los trabajadores en la administración pública de los países africanos que aplican programas de ajuste estructural ortodoxos han sido objetos de flagrantes violaciones y muy perjudicados;
контролируемые террористическими группами кубинского происхождения, расположенными в Майами, начали компанию по грубому запугиванию банков, которые могут иметь финансовые отношения с Кубой.
la prensa controlada por los grupos terroristas de origen cubano de Miami desató una grosera campaña, con el objetivo de atemorizar a los bancos que pudieran tener relaciones financieras con Cuba.
круглосуточным перепадам температуры, грубому манипулированию и повреждению упаковки.
la noche, la manipulación brusca y el deterioro de los envoltorios.
Утром 26 декабря 1994 года лоцман и капитан корабля были направлены в военное управление порта Абадан. Их подвергли грубому допросу, а затем взяли под арест.
En la mañana del 26 de diciembre de 1994 trasladaron al piloto y al capitán del buque al puerto de Abadán donde fueron llevados a la oficina militar del puerto de Abadán y se les sometió a un severo interrogatorio manteniéndolos detenidos a continuación.
также случаи с женщинами, подвергавшимися грубому и систематическому насилию на протяжении всего периода замужества
los casos de mujeres que habían sufrido violaciones graves y repetidas en su vida conyugal o marital
в течение которых он подвергался жесточайшим пыткам и грубому обращению.
durante los cuales fue sometido a las más horribles torturas y malos tratos.
находясь в заключении, предположительно, подвергаются пыткам и грубому обращению в форме жестоких избиений,
algunos bahaíes eran presuntamente objeto de tortura y malos tratos, concretamente fuertes palizas
это приведет к грубому нарушению прав человека,
se produciría una grave violación de los derechos humanos,
Когда Ливан подвергся грубому израильскому вторжению, что привело к оккупации Израилем летом 1982 года более половины территории Ливана, правительство Ливана в
Cuando el Líbano fue víctima de una brutal invasión israelí que llevó a la ocupación por Israel de más de la mitad del territorio del Líbano en el verano de 1982,
направленных на то, чтобы покончить с несправедливостью, с которой сталкиваются палестинцы вот уже более 60 лет, и положить конец игнорированию и грубому нарушению их неотъемлемых человеческих прав, международное сообщество должно руководствоваться принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, нормами международного права и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
poner fin a las injusticias impuestas al pueblo palestino desde hace más de 60 años y a la denegación y flagrante violación de sus derechos humanos inalienables.
с настоятельным призывом принять меры с целью немедленно положить конец грубому нарушению Израилем норм международного гуманитарного права,
en particular al Consejo de Seguridad, para que actúe de manera de poner fin de inmediato a las graves infracciones del derecho internacional humanitario perpetradas por Israel,
правительство Франции сочло уместным принять закон об амнистии, что привело к освобождению от ответственности виновных и грубому нарушению прав пострадавших.
el Gobierno francés haya estimado oportuno aprobar una ley de amnistía que significa la impunidad de los responsables y la violación flagrante de los derechos de las víctimas.
они были подвергнуты грубому допросу, жестокому обращению
habían sufrido un duro interrogatorio, y malos tratos
были полностью защищены и что утверждения, препровожденные Управлением Верховного комиссара, о том, что эти лица подверглись жестокому наказанию и грубому обращению, являются полным измышлением.
las denuncias transmitidas por la Oficina del Alto Comisionado de que estas personas han sufrido penas crueles y malos tratos son pura invención.
ее граждане постоянно подвергались систематическому и грубому давлению со стороны некоторых влиятельных международных сил,
expuestos a la constante, sistemática y brutal presión ejercida por algunos influyentes factores internacionales,
также жертв особо сильной дискриминации, равнозначной грубому нарушению прав человека в их странах, которые тесно связаны с Австралией.
junto con las víctimas de discriminación importante equiparable a violaciones graves de sus derechos humanos en su país de origen que tienen vínculos estrechos con Australia.
сложившееся положение может привести к грубому нарушению прав человека,
en ciertas situaciones que pudieran desembocar en violaciones graves de los derechos humanos,
Известные факты говорили о том, что христиане армянского происхождения подвергались грубому и дискриминационному обращению в Иране,
Los hechos demuestran que los cristianos armenios sufren un trato duro y discriminatorio en el Irán,
наоборот, о масштабах явления, равноценного грубому вмешательству во внутренние дела другого государства,
el alcance del fenómeno equivale a una intromisión flagrante en los asuntos internos de otro Estado,
Я возмущен таким грубым, упрощенным и очень неприятным замечанием.
Me indigna esa observación grosera, simplista y desagradable.
Результатов: 57, Время: 0.0702

Грубому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский