BRUSCA - перевод на Русском

резкое
drástica
fuerte
marcado
espectacular
pronunciado
brusco
rápido
abrupta
gran
repentino
грубой
grosera
bruta
brutal
grave
dura
maleducada
flagrante
ruda
burda
mala
внезапного
repentina
súbita
sorpresivo
abrupta
sorpresa
brusca
súbitamente
repentinamente
резко
drásticamente
considerablemente
notablemente
marcadamente
rápidamente
bruscamente
enormemente
espectacularmente
radicalmente
mucho
неожиданное
inesperado
repentina
súbito
imprevisto
sorpresa
sorprendente
brusco
sorpresiva
резкого
drástica
fuerte
repentino
abrupta
marcado
pronunciada
notable
rápido
brusco
drásticamente
резким
drástica
fuerte
marcada
pronunciado
brusco
repentino
abrupto
agudo
gran
rápido
резкому
drástica
fuerte
espectacular
una marcada
brusco
enorme
notable
un pronunciado
gran
drásticamente

Примеры использования Brusca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de Belarús se manifiesta preocupada por la brusca caída de las condiciones de vida de los palestinos a raíz del revés que ha sufrido el proceso de paz del Oriente Medio.
Делегация Республики Беларусь выражает обеспокоенность в связи с резким падением уровня жизни палестинцев в результате отката в ходе процесса ближневосточного урегулирования.
Las bolsas europeas también sufrieron una corrección en el cuarto trimestre de 1997 debido al temor de los inversores de las consecuencias de una brusca reducción en las exportaciones a Asia.
В четвертом квартале 1997 года на европейских рынках также произошла коррекция, поскольку инвесторы опасались последствий резкого сокращения экспорта в страны Азии.
se propuso lograr una transición menos brusca empleando criterios de continuación en lugar de la clasificación binaria
было предложено сделать переход менее резким на основе использования продленных критериев,
La Autoridad Palestina enfrenta una crisis financiera grave en su intento de cubrir su nómina, pese a la disminución de sus ingresos fiscales y la brusca reducción de la inversión extranjera.
Пытаясь ликвидировать задолженность по заработной плате в ситуации уменьшения налоговых поступлений и резкого сокращения иностранных инвестиций, Палестинская администрация столкнулась с серьезным финансовым кризисом.
la antigua Unión Soviética ha ido aparejada de una disminución igualmente brusca del comercio exterior de esos países.
в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе сопровождалось в равной степени резким сокращением внешнеторгового оборота этих стран.
las políticas encaminadas a obtener elevadas tasas de rendimiento fueron algunos de los principales factores que causaron la brusca reducción de la demanda interna.
стремление обеспечить высокий коэффициент возврата ссудных средств явились главными причинами резкого сокращения внутреннего спроса.
consolidar su capacidad productiva, la apertura brusca de mercados que podría causar la desindustrialización es motivo de preocupación.
они прежде всего озабочены резким открытием доступа к рынкам, поскольку подобные случаи могут стать причиной деиндустриализации.
Un ejemplo fue la salida brusca y masiva de capital después de que sobrevino la crisis financiera mundial.
Подтверждением служит резкий и масштабный отток капитала сразу после начала мирового финансового кризиса.
Asimismo, las medidas tienen por objeto impedir una brusca polarización en el nivel de ingresos de la población
Предпринимаемые меры также направлены на недопущение резкой поляризации в уровне доходов населения,
Además, la brusca contracción de la producción real complica sobremanera las iniciativas para restablecer la solidez del sector financiero.
Кроме того, резкий спад объемов производства в реальном секторе серьезным образом осложняет усилия по нормализации положения в финансовом секторе.
No obstante, la muerte del joven manifestante provocó una brusca reacción y lamentablemente la muchedumbre se descontroló.
Однако гибель молодого демонстранта вызвала неожиданную реакцию, и, к сожалению, толпа вышла из-под контроля.
Brusca devaluación(del 85%)
Резкая девальвация( на 85 процентов)
La brusca subida de los precios internacionales de los alimentos en 2006 y 2007 dio lugar a un considerable aumento del costo total de las importaciones de alimentos para el grupo de los PMA.
Резкий рост мировых продовольственных цен в 2006- 2007 годах привел к значительному увеличению расходов на импорт продовольствия группы НРС.
cambios en la situación económica mundial o una brusca modificación de las pautas meteorológicas.
изменения в международном экономическом положении или резкие изменения в характере погоды.
se llevará a cabo un minucioso análisis para determinar todos los peligros originados por cualquier condición ambiental extrema o manipulación brusca imaginable.
надлежит проводить тщательный анализ с целью идентифицировать все опасности в результате всякого мыслимого экстремального параметра окружающей среды или грубого обращения.
Me basta verla a usted con él para sentirme contenta. Aquella brusca expresión:«con él», conmovió a Kitty.
Я вот посмотрю на вас с ним, мне и весело,-- сказала она, и это грубое выражение с ним, а не с ними тронуло Кити.
La contracción del comercio mundial de mercancías en 2008-2009 fue brusca, profunda, generalizada y simultánea.
Падение мировой товарной торговли в 2008- 2009 годах носило внезапный, глубокий, повсеместный и синхронный характер.
Alemania experimentaron una brusca deceleración, en tanto que los Estados Unidos
в Германии произошло резкое снижение темпов роста,
A pesar de la brusca depreciación de las monedas nacionales, el aumento del volumen de exportaciones no
Несмотря на резкое падение курса национальных валют объем экспорта увеличился не столь значительно,
e incluso la brusca disminución en ese comercio,
и не ожидалось, что даже то резкое сокращение этой торговли,
Результатов: 152, Время: 0.0885

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский