CABALIDAD - перевод на Русском

полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
полной мере
plenamente
plena
cabalmente
totalmente
íntegramente
cabalidad
plenitud
cabal
enteramente
полном объеме
plenamente
plena
totalidad
íntegramente
íntegra
cabalmente
total
cabal
cabalidad
plenitud
полноту
integridad
exhaustividad
completa
pleno
plenamente
completitud
cabalidad
exhaustivas
totalidad
полноты
exhaustividad
integridad
completa
completitud
carácter exhaustivo
totalidad
plena
cabalidad
integralidad
compleción
полноте
integridad
exhaustividad
completa
cabalidad
totalidad
plena

Примеры использования Cabalidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se insta al Gobierno Real a cumplir a cabalidad sus obligaciones en virtud de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951
Королевскому правительству настоятельно рекомендуется в полном объеме выполнять свои обязательства по Конвенции о статусе беженцев 1951 года,
intergubernamentales a que aprovecharan a cabalidad los conocimientos existentes
другие межправительственные организации в полной мере использовать имеющиеся знания
Este sentido la delegación de la República Unida de Tanzanía hace un llamamiento a dicho régimen para que observe a cabalidad sus obligaciones de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación
В этой связи делегация Объединенной Республики Танзании призывает этот режим полностью соблюдать его обязательства в соответствии с Договором о нераспространении и соглашением о гарантиях,
Durante el cuarto trimestre de 2007, la UNOPS revisó las directrices sobre gestión de activos a fin de mejorar la calidad y cabalidad de los datos informados
В четвертом квартале 2007 года ЮНОПС переработало руководство по управлению активами с целью улучшить качество и полноту представляемых данных
Los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas, entre otros, deberían empeñarse en aprovechar a cabalidad los conocimientos existentes y en comprender mejor
Правительствам и системе Организации Объединенных Наций в числе прочих необходимо приложить усилия к тому, чтобы в полной мере использовать имеющиеся знания
A este respecto suscita honda inquietud la negativa de la República Popular Democrática de Corea de respetar a cabalidad sus obligaciones con arreglo a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA).
Глубокую озабоченность в этой связи вызывает отказ Корейской Народно-Демократической Республики в полном объеме соблюдать свои обязательства по гарантиям Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ).
Acceso a los mercados financieros- pues la cuestión de la sucesión de la ex Yugoslavia no se ha solucionado todavía a cabalidad- hacen
Правопреемстве в отношении бывшей Югославии еще не полностью решен- привели к тому, что Республика Македония задолжала
El Gobierno transmitió al Grupo de Trabajo una comunicación de fecha 7 de marzo de 2005 en que afirma que ya le ha comunicado a cabalidad la posición de las autoridades en el asunto de los casos de desaparición pendientes atribuidos a su país.
Марта 2005 года правительство препроводило сообщение, в котором говорилось, что оно уже в полной мере информировало Рабочую группу о позиции властей в отношении вопроса о невыясненных случаях исчезновения, якобы имевших место в их стране.
el Japón reconoce a cabalidad la necesidad de mejorar la situación concerniente al volumen de trabajo de la Comisión, en vista del número considerable de presentaciones recibidas de los Estados ribereños.
то Япония полностью признает необходимость улучшить ситуацию с загруженностью Комиссии ввиду большого числа представлений прибрежными государствами относительно внешних границ их континентальных шельфов.
estimular a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan a cabalidad sus compromisos con respecto a la aplicación de la NEPAD.
адресованного к нашим партнерам по развитию призыва к выполнению в полном объеме их обязательств, касающихся осуществления НЕПАД.
que permitirán analizar la exactitud y cabalidad de la información.
которая позволит проанализировать точность и полноту информации.
La solución de las pocas cuestiones y problemas pendientes que se indican en los párrafos 9 a 17 supra contribuiría sin duda alguna a fomentar la confianza en la cabalidad del panorama técnicamente coherente.
Решение нескольких оставшихся вопросов и проблем, охарактеризованных в пунктах 9- 17 выше, несомненно, способствовало бы уверенности в полноте технически связной картины.
que le permita cumplir a cabalidad el mandato que la Constitución
которая позволила бы ей в полной мере выполнить мандат,
Instamos a los Estados Partes a que cumplan a cabalidad sus obligaciones con arreglo a la Convención,
Мы настоятельно призываем государства- участники полностью выполнять свои договорные обязательства,
esperamos que los compromisos asumidos por ese Grupo de Estados a favor del desarrollo sostenible se cumplan a cabalidad.
взятые группой государств по обеспечению дальнейшего устойчивого развития, будут выполнены в полном объеме.
al igual que su cabalidad y, en fin de cuentas, su autenticidad.
в области биологического оружия; а также в их полноте и, наконец, подлинности.
También consideró que era necesario integrar a cabalidad esas cuestiones con los conceptos y las definiciones que
Она также пришла к выводу о необходимости полностью учесть эти вопросы в рамках концепций
estamos profundamente convencidos de que la Conferencia de Desarme debe cumplir a cabalidad su mandato también en la esfera de las armas convencionales.
ядерной безопасности, глубоко убеждены, что Конференция по разоружению призвана в полной мере реализовать свой мандат и в области обычных вооружений.
no se aplican a cabalidad, se perderá el impulso para promover el crecimiento
эти договоренности не будут осуществлены в полном объеме, их стимулирующее воздействие на экономический рост
éste no cumpliera a cabalidad las exigencias de la Convención.
представленному Беларусью, хотя он и не в полной мере отвечает положениям Конвенции.
Результатов: 168, Время: 0.1011

Cabalidad на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский