Примеры использования
Полноте
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чтобы способствовать точности, полноте и доступности информации в перечне,
A fin de promover la exactitud, integridad y accesibilidad de la información que figura en la Lista,
Цель классификации состоит в предоставлении данных о своевременности и полноте национальной отчетности и об информировании Конференции Сторон о тенденциях,
La clasificación cumple el objetivo de suministrar información sobre la puntualidad de la presentación de informes nacionales y la exhaustividad de la información presentada
Неуверенность в точности или полноте этой отчетности будет порождать неуверенность в том,
Las incertidumbres sobre la exactitud o integridad de esos datos, a su vez, despertarán dudas acerca
Цель классификации заключается в предоставлении информации о своевременности и полноте национальной отчетности и информировании Конференции Сторон
La clasificación cumple el objetivo de suministrar información sobre la puntualidad de la presentación de informes nacionales y la exhaustividad de la información presentada
По рекомендации ревизоров в настоящее время изучается вопрос о полноте и достоверности данных, которые будут использоваться
Como recomendaron los auditores, se está efectuando un examen de la integridad y la calidad de los datos para la aplicación de los módulos 2,
точности и полноте проводок, зарегистрированных в общей бухгалтерской книге.
libro mayor de manera válida, correcta y completa.
страновом уровнях данных о своевременности и полноте поставок, производимых отдельными поставщиками,
a nivel institucional y de los países sobre la puntualidad y la integridad de la entrega por parte de los proveedores individuales,
источникам данных, полноте и таким оценочным показателям помимо ВВП,
fuentes de datos, exhaustividad y estimaciones fuera del PIB,
Решение нескольких оставшихся вопросов и проблем, охарактеризованных в пунктах 9- 17 выше, несомненно, способствовало бы уверенности в полноте технически связной картины.
La solución de las pocas cuestiones y problemas pendientes que se indican en los párrafos 9 a 17 supra contribuiría sin duda alguna a fomentar la confianza en la cabalidad del panorama técnicamente coherente.
Это одна из причин того, что международное сообщество относит Эквадор к числу стран, где нормативно- правовые основы защиты прав человека закреплены Конституцией во всей их полноте.
Esta ha sido una de las razones por las que Ecuador es reconocido en la comunidad internacional como uno de los países que contempla en su Constitución, normativa completa para la protección de los derechos humanos.
В этом случае будет сложно исключить из сферы такого определения намерение возражающих государств считать договор обязательным во всей его полноте для государства, формулирующего оговорку.
Por consiguiente, sería difícil excluir del alcance de esa definición la intención de los Estados que formulan la objeción de considerar que el tratado vincula en su integridad al Estado que formula la reserva.
в области биологического оружия; а также в их полноте и, наконец, подлинности.
al igual que su cabalidad y, en fin de cuentas, su autenticidad.
точности и полноте.
exactitud y exhaustividad.
положений Договора во всей их полноте.
las disposiciones del Tratado en su integridad.
точности и полноте данных об имуществе длительного пользования на сумму 57, 5 млн. долл.
exactitud y exhaustividad de los datos sobre equipo no fungible por valor de 57,5 millones de dólares,
Совета Безопасности во всей ее полноте.
del Consejo de Seguridad en su integridad.
сказалось на полноте описания таксономического состава.
se ve afectada la integridad de la descripción de la composición taxonómica.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; que todo vuestro ser--tanto espíritu, como alma y cuerpo-- sea guardado sin mancha en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Комиссия не смогла представить мнение по вопросу о точности, полноте и обоснованности учета нерасходуемого оборудования,
La Junta no pudo expresar una opinión sobre la exactitud, integralidad y validez del material no fungible,
Нынешние усилия по укреплению гарантий направлены на обеспечение более твердой уверенности в точности и полноте заявлений государств по объектам, на которые распространяются гарантии, и, соответственно, в отсутствии незаявленной ядерной деятельности.
Las gestiones en curso para reforzar las salvaguardias tienen por objeto proporcionar seguridades más fidedignas del carácter correcto y exhaustivo de las declaraciones de los Estados sobre los aspectos que están sujetos a las salvaguardias y, por ende, respecto de la ausencia de actividades nucleares no declaradas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文