CABO SU - перевод на Русском

осуществлять свой
ejercer su
cumplir su
ejecutar su
desempeñar su
cabo su
aplicando su
realizar su
осуществлять свою
ejercer su
cumplir su
ejecutar su
desempeñar su
cabo su
aplicando su
realizar su
проводить свою
realizar su
cabo sus
aplicando su
celebrar su
desarrollar sus
выполнения своей
cumplir su
desempeñar su
cabo su
realizar su
aplicar su
ejecutar su
выполнять свои
cumplir sus
desempeñar sus
ejercer sus
asumir sus
realizar sus
respetar sus
honrar sus
aplicar sus
ejecutar sus
осуществления своей
aplicar su
realizar sus
ejecutar su
cabo su
ejercer su
cumplir su
de sus
осуществляет свою
ejercer su
cumplir su
ejecutar su
desempeñar su
cabo su
aplicando su
realizar su
выполнения своих
cumplir sus
desempeñar sus
realizar sus
asumir sus
cabo su
ejecutar sus
su mandato
cumplimiento de sus
aplicar sus
el desempeño de sus
осуществляют свою
ejercer su
cumplir su
ejecutar su
desempeñar su
cabo su
aplicando su
realizar su
проводит свою
realiza su
celebrará su
cabo su
se reúne
hace su
проводил свою
выполнения своего
осуществлении своей
выполнении своей
выполнять свой

Примеры использования Cabo su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el último año, la UNAMI ha reforzado su presencia regional para llevar a cabo su mandato en los ámbitos mencionados anteriormente.
В истекшем году МООНСИ усилила свое присутствие в различных регионах для выполнения своего мандата в перечисленных выше областях.
Las autoridades deben garantizar que las organizaciones de socorro humanitario puedan llevar a cabo su labor sin trabas.
Органы власти должны обеспечивать, чтобы организации по оказанию гуманитарной помощи могли выполнять свою работу беспрепятственно.
financiera necesaria para llevar a cabo su labor con la independencia debida.
суд не обладает административной и финансовой самостоятельностью для выполнения своих функций с требуемой степенью независимости.
Singapur espera que el Relator Especial sobre la tolerancia religiosa continúe tomando conocimiento de ese principio fundamental al llevar a cabo su futura labor.
Сингапур надеется на то, что Специальный докладчик по вопросу о религиозной терпимости будет и впредь учитывать этот основополагающий принцип в осуществлении своей будущей деятельности.
Es hora de que el Fondo comience a funcionar a fin de llevar a cabo su noble misión de luchar contra la pobreza.
Теперь этому фонду уже пора бы начать функционировать для выполнения своей благородной миссии борьбы с нищетой.
tenga un mandato y unos poderes adecuados para llevar a cabo su cometido.
ее миссия была наделена надлежащим мандатом и полномочиями для выполнения своих функций.
Es más, se debe dotar al OIEA de las atribuciones necesarias para llevar a cabo su mandato de verificación del desarme nuclear.
Кроме того, МАГАТЭ должно получить необходимые полномочия для выполнения своего мандата на проверку процесса ядерного разоружения.
asuma sus responsabilidades y lleve a cabo su cometido.
Организация могла взять на себя ответственность и выполнить свои обязательства.
proporcionar a los funcionarios los mejores instrumentos para llevar a cabo su trabajo.
важно также предоставить ему самые лучшие механизмы для выполнения своей работы.
Iniciativas independientes: dentro de la estructura general de coordinación, cada organización deberá llevar a cabo su mandato y sus propias iniciativas con mayor urgencia.
Самостоятельной деятельности: в рамках общего механизма координации каждая организация будет с большей настойчивостью выполнять свой мандат и реализовать свои инициативы;
medios logísticos y de seguridad satisfactorios para llevar a cabo su labor.
в удовлетворительных мерах по материально-техническому обеспечению и обеспечению безопасности для выполнения своих задач.
para llevar a cabo su mandato.
финансовыми и техническими) для выполнения своего мандата.
Tengo plena confianza en que la FNUOS seguirá haciendo todo lo posible para llevar a cabo su misión.
Я абсолютно убежден в том, что СООННР будут и далее делать все возможное для выполнения своей миссии.
El Comandante Imtiaz no recibió suficiente apoyo del Gobierno para llevar a cabo su labor con eficacia.
Майор Имтиаз не получал достаточной поддержки со стороны правительства для выполнения своих обязанностей эффективно.
El Comité llevó a cabo su misión en las dos capitales entre el 30 de junio
Комитет осуществил свою миссию в соответствии с возложенным на него мандатом, побывав в обеих столицах в
El Grupo de Trabajo VI llevó a cabo su labor en cinco períodos de sesiones de una semana de duración, el último de los cuales se celebró en febrero de 2010.
Рабочая группа VI осуществляла свою работу в ходе пяти сессий продолжительностью в одну неделю каждая, последняя из которых состоялась в феврале 2010 года.
La Dependencia de Investigación Financiera ha llevado a cabo su primera operación importante de registro
Группа финансовых расследований провела свою первую крупную операцию по розыску и аресту, которой предшествовала операция
El equipo BM24/UNSCOM 80 llevo a cabo su misión en el Iraq del 10 al 24 de junio de 1994.
Группа ЮНСКОМ- 80/ БР- 24 осуществляла свою миссию в Ираке в период с 10 по 24 июня 1994 года.
Para ayudar a llevar a cabo su plan, el Rey pidió la ayuda de Dino Grandi.
Чтобы осуществить свой план по свержению Муссолини, король попросил помощи у Дино Гранди.
En mayo de 2008, el DOJ llevó a cabo su segundo programa anual de capacitación sobre medidas antimonopolio
В мае 2008 года МЮ провело свою вторую ежегодную учебную программу по антитрестовскому законодательству
Результатов: 285, Время: 0.1532

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский