CABO DIVERSAS - перевод на Русском

проведен ряд
cabo varias
cabo una serie
se han realizado varios
se celebraron varias
realizado una serie
lugar varios
se organizó una serie
emprendido varias
se celebró una serie
осуществляет ряд
cabo una serie
está ejecutando varios
ha emprendido varios
ha emprendido una serie
realiza varias
está ejecutando una serie
está aplicando una serie
ha ejecutado una serie
administra varios
está emprendiendo varias
проводились различные
cabo diversas
se celebraron diversas
проведены различные
осуществляют различные
ejecutan diversos
cabo diversas
realizan diversas
implementan varios
осуществления ряда
aplicar una serie
el disfrute de una serie
la aplicación de una serie
la ejecución de una serie
ejecutar varios
la implementación de una serie
cabo diversas
провел несколько
celebró varias
cabo varias
organizó varios
pasó varios
ha realizado varias
realizó una serie
ha emprendido varias
провели ряд
celebraron varias
celebraron una serie
cabo una serie
organizaron una serie
realizaron varias
realizaron una serie
han emprendido una serie
han iniciado una serie
провела ряд
celebró varias
celebró una serie
cabo varias
cabo una serie
ha realizado varias
organizó una serie
ha realizado una serie
emprendió varias
ha organizado varios
ha emprendido una serie
провел ряд
celebró varias
celebró una serie
cabo una serie
ha realizado una serie
organizó una serie
ha emprendido una serie
ha organizado varios
convocó una serie
mantuvo una serie
inició varias

Примеры использования Cabo diversas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
enfermedades con potencial epidémico, se llevaron a cabo diversas campañas preventivas de vacunación de emergencia en las regiones accesibles de Somalia central y meridional.
в доступных районах южной и центральной частей Сомали был в срочном порядке проведен ряд кампаний по профилактической вакцинации.
Numerosas organizaciones no gubernamentales llevaban a cabo diversas formas de actividades médicas,
Многочисленные неправительственные организации осуществляют различные формы медицинской, психологической и терапевтической деятельности,
continuaron las consultas con miras a llevar a cabo diversas actividades conjuntas.
были продолжены консультации в целях осуществления ряда совместных мероприятий.
En los últimos dos años las instituciones que la integran han llevado a cabo diversas actividades que enriquecen de distintas maneras el vasto panorama mundial de ideas,
За последние два года по линии инициативы ее члены провели ряд мероприятий, обогативших широкий мировой опыт, включающий в себя идеи в самых разнообразных формах:
Desde 2008, en atención a esas recomendaciones, la OIT ha llevado a cabo diversas actividades y consultas con estadísticos del trabajo de los países
В период с 2008 года МОТ, следуя этим рекомендациям, провела ряд мероприятий и консультаций с участием статистиков труда,
llevaron a cabo diversas actividades, colaboraron en publicaciones
согласно п. 6. 1. 8., провели ряд мероприятий, участвовали в публикациях
con sede en Puerto España, llevaron a cabo diversas actividades en 2013.
расположенные в Порт- оф- Спейне, провели ряд мероприятий.
se han llevado a cabo diversas actividades para recabar apoyo
в этой связи был осуществлен ряд мероприятий для обеспечения поддержки
El personal de mantenimiento de la paz de la Misión ha llevado a cabo diversas actividades humanitarias con los limitados medios a su alcance,
Миротворцы МООНСГ осуществили ряд гуманитарных мероприятий в рамках их ограниченных средств, включая предоставление продуктов питания, воды,
El Gobierno de Venezuela lleva a cabo diversas actividades en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, con el fin de consolidar los conocimientos que existen en esa esfera.
В настоящее время его правительство проводит ряд мероприятий в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций в целях привития культуры прав человека.
El Gobierno señaló a la atención la labor de la Federación General de Mujeres, que lleva a cabo diversas actividades encaminadas a aumentar la sensibilización por lo que respecta a la importancia de proteger la salud y emplear prácticas sanitarias
Правительство подробно рассказало о работе ГЖФ, которая проводит различные мероприятия, направленные на повышение уровня информированности населения о важном значении охраны здоровья
Del mismo modo, el Consejo de Europa llevó a cabo diversas actividades comunes a los temas examinados en b
Точно так же Совет Европы осуществлял ряд мероприятий, которые являются общими для тематических вопросов( b)
revalorizar las actividades de creación de capacidad de diversos agentes que están en marcha, el Instituto está llevando a cabo diversas actividades y servicios en apoyo de la creación de la capacidad.
повышения эффективности текущих усилий по наращиванию потенциала различных участвующих сторон Институт проводит ряд мероприятий и оказывает ряд услуг по содействию наращиванию потенциала.
los funcionarios nacionales dedicados a la gestión de los productos químicos carecen de información sobre las actividades que llevan a cabo diversas instituciones nacionales debido a un intercambio insuficiente de datos.
недостаточным обменом информацией национальные специалисты по использованию химических веществ и гражданские служащие нередко не имеют информации о мероприятиях, проводимых различными национальными учреждениями.
El PNUMA ha llevado a cabo diversas actividades que se señalan en la sección 1 a supra(párrafos 7 a 12)
В ответ на эту просьбу ЮНЕП организовала разнообразные мероприятия, как об этом сказано в разделе 1 a выше( пункты 7- 12)
En los últimos meses se han llevado a cabo diversas evaluaciones, como la encuesta de indicadores múltiples dirigida por el UNICEF
В последние месяцы был проведен ряд оценок, таких как обследование по многим показателям с применением гнездовой выработки, проведенное ЮНИСЕФ,
En cumplimiento de la resolución 47/67, la Secretaría continuó su labor de consolidación de los mecanismos regionales de cooperación llevando a cabo diversas actividades para aplicar las recomendaciones de la Conferencia,
В соответствии с резолюцией 47/ 67 Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжал свои усилия по укреплению региональных механизмов сотрудничества в проведении различных мероприятий по осуществлению рекомендаций Конференции,
La Subdivisión lleva a cabo diversas actividades para sensibilizar al público,
Сектор осуществляет несколько мероприятий, нацеленных на расширение осведомленности общественности,
A fin de garantizar que a las causas remitidas se les aplique las debidas garantías procesales, el Tribunal continúa llevando a cabo diversas iniciativas de capacitación para crear la capacidad local de los tribunales nacionales de la ex Yugoslavia.
С целью обеспечения должного ведения процесса Трибунал продолжает предпринимать ряд инициатив, направленных на укрепление потенциала местных национальных судов в бывшей Югославии.
La Oficina lleva a cabo diversas actividades en apoyo del compromiso de la Organización de incorporar la perspectiva de género que incluyen la supervisión de las labores que llevan a cabo las Naciones Unidas en ese sentido.
Управление осуществляет целый ряд мероприятий в целях оказания Организации содействия в выполнении ее обязательств по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики, включая осуществление надзора за предпринимаемыми в рамках Организации Объединенных Наций усилиями по внедрению гендерного подхода.
Результатов: 95, Время: 0.1625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский