PARA LLEVAR A CABO SU - перевод на Русском

для выполнения своей
para cumplir su
para desempeñar su
para llevar a cabo su
para realizar su
para ejecutar su
para aplicar su
для осуществления своей
para realizar sus
para llevar a cabo sus
para ejercer su
para aplicar su
para ejecutar su
для проведения своей
para llevar a cabo su
para realizar su
для завершения своей
para concluir su
para completar su
para finalizar su
para llevar a cabo su
para terminar su
para ultimar su
для выполнения своих
para cumplir sus
para desempeñar sus
para realizar sus
para llevar a cabo su
para asumir sus
en el cumplimiento de sus
en el desempeño de sus
para ejecutar sus
для выполнения своего
para cumplir su
para desempeñar su
para ejecutar su
para llevar a cabo su
en cumplimiento de su
para aplicar su

Примеры использования Para llevar a cabo su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
intervención solicitada tenga un mandato y unos poderes adecuados para llevar a cabo su cometido.
ее миссия была наделена надлежащим мандатом и полномочиями для выполнения своих функций.
de seguridad satisfactorios para llevar a cabo su labor.
обеспечению безопасности для выполнения своих задач.
El Comandante Imtiaz no recibió suficiente apoyo del Gobierno para llevar a cabo su labor con eficacia.
Майор Имтиаз не получал достаточной поддержки со стороны правительства для выполнения своих обязанностей эффективно.
Los miembros de organizaciones islámicas radicales tratan de crear diferentes tipos de organizaciones para llevar a cabo su propósito.
Члены вышеуказанных радикально- исламистских организаций пытаются создать разного рода организации для осуществления своих конкретных намерений.
Los miembros del Consejo encomiaron las iniciativas de la UNSMIS para llevar a cabo su mandato en circunstancias difíciles y peligrosas.
Члены Совета дали высокую оценку усилиям МООННС по выполнению своего мандата в опасных и сложных условиях.
Los miembros del Consejo encomiaron los esfuerzos del Comité para llevar a cabo su mandato y renovaron su firme apoyo a la labor del Comité y el Grupo.
Члены Совета высоко оценили усилия Комитета по выполнению своего мандата и вновь заявили о своей поддержке работы Комитета и Группы.
China apoya las actividades del Organismo para llevar a cabo su programa de cooperación técnica
Китай поддерживает работу Агентства по реализации его программы технического сотрудничества,
Dispone que la Comisión establezca los procedimientos para llevar a cabo su investigación, teniendo en cuenta el derecho y los procedimientos judiciales del Líbano;
Предлагает Комиссии определить порядок проведения своего расследования с учетом законодательных и судебно- процессуальных норм Ливана;
el sistema de bienestar social está debilitado por la carencia de recursos suficientes para llevar a cabo su mandato.
система социального обеспечения ослаблена нехваткой ресурсов, необходимых для выполнения ее задачи.
La comisión debería tener el acceso necesario para llevar a cabo su labor.
Комиссии должен быть предоставлен доступ во все районы, которые ей необходимо посетить для выполнения своей работы.
financieros limitados para llevar a cabo su mandato.
необходимых для выполнения его мандата.
las formas conexas de intolerancia de recursos adecuados para llevar a cabo su mandato.
ксенофобией и нетерпимостью достаточного финансирования для осуществления его полномочий.
La Conferencia podrá establecer los órganos subsidiarios que sean necesarios para llevar a cabo su labor.
Конференция может учреждать такие вспомогательные органы, какие могут потребоваться для выполнения ее работы.
Las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tienen éxito o fracasan según dispongan o no de suficiente capacidad para llevar a cabo su mandato.
Успех или неудача миротворческой операции Организации Объединенных Наций зависят от обеспечения достаточного потенциала для выполнения ее мандата.
los recursos necesarios para llevar a cabo su labor.
необходимых для осуществления их работы.
del apoyo que obtengan de sus países y autoridades para llevar a cabo su importante tarea.
какую поддержку они получают от своих стран и правительств в проведении их важной работы.
dotarla de medios e instrumentos más eficaces para llevar a cabo su misión.
наделить ее более эффективными средствами и инструментами для выполнения ее задач.
La información que se proporciona indica qué tipo de expertos especializados necesita la Comisión para llevar a cabo su labor.
В предоставляемой информации указывается характер знаний, в которых Комиссия нуждается в целях осуществления своей деятельности.
Esta sección se centra en el empleo por la Comisión de tecnologías modernas para llevar a cabo su trabajo entre períodos de sesiones.
В настоящем разделе внимание сосредоточено на использовании Комиссией современных технологий для выполнения работы в межсессионный период.
jurídicos necesarios para llevar a cabo su mandato en materia de salvaguardias.
юридическими инструментами для осуществления его мандата по гарантиям.
Результатов: 79, Время: 0.1059

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский