COMO RECUERDO - перевод на Русском

как сувенир
como recuerdo
como un souvenir
как напоминание
como un recordatorio
como recuerdo
como amonestación
насколько я помню
según recuerdo
que yo recuerde
hasta donde yo sé
la última vez que lo
как я помню
según recuerdo
como lo recordaba

Примеры использования Como recuerdo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, quédatelo tú como recuerdo.
Не надо. Оставь себе в качестве сувенира.
El otro… se quedará con Terence Junior, como recuerdo de la hermana que perdió.
Другая останется Теренсу младшему как воспоминание о потерянном близнеце.
Bueno, tal vez la trajo como recuerdo, ya sabes, de sus tiempos felices en Kabul?
Ну, может быть она привезла его как сувенир, ну знаешь, о ее счастливых временах в Кабуле?
Sino como Recuerdo para quien tiene miedo de Alá.
( Мы низвели тебе его) лишь как напоминание для тех, Которые страшатся( гнева) Бога,-.
abuela Birdie… para que la imprimiera y las vendiera como recuerdo.
он мог сделать рисунок на футболку и продать как сувенир.
Mayormente como recuerdo, rómpete el culo mas votos blancos por allá en el primero.
В основном, насколько я помню, чтобы дать твоей белой заднице… больше белых голосов в первом округе.
Pensé que te gustaría que te regresara esto… como recuerdo de nuestro tiempo juntos.
Я подумал, ты захочешь это назад… как напоминание о времени, проведенном вместе.
una dama Lancaster de alta cuna yació con un sucio plebeyo, como recuerdo!
высокородная леди из Ланкастеров легла с грязным простолюдином, насколько я помню!
La máscara de cerdo que tienen es la misma que tenían los aspirantes de la fraternidad Beta Sigma Delta, como recuerdo de esa noche fatal.
На нем та же маска свиньи, что надевают члены братства" Бета Сигма Дельта", как напоминание о той фатальной ночи.
Eh, hay un problema con su pedido, como recuerdo, Srta.
Э- э, нет проблемы с вашим заявлением,- Насколько я помню, мисс.
te dejo vosotros en el ataúd como recuerdo.
я оставлю вас в гробу как сувениры.
Nosotros hemos hecho eso como recuerdo y utilidad para los habitantes del desierto.
Мы заставили их расти как назидание и в помощь тем, кто странствует по пустыням.
Voy a enmarcar los dos pedazos como recuerdo del momento más triste de mi vida.
Я сделаю из обоих сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни.
Ellos me dieron la cicatriz como recuerdo por no entregar la tecnología nuclear que les había prometido.
Которые одарили меня этим шрамом в качестве сувенира за проваленную попытку обеспечить их ядерными технологиями, как я им обещал.
La cordillera más alta de la República Checa representa un mosaico único de ecosistemas que se han conservado aquí como recuerdo de su lejano pasado glacial.
Самый высокий чешский горный массив представляет собой уникальную мозаику экосистем, оставшихся здесь в качестве напоминания о далеком ледниковом прошлом.
Entiendo a todos los que desean llevar a casa una foto como recuerdo de su orador preferido.
Я понимаю всех тех, кто хотел бы увезти с собой фотографию того или иного выступающего в качестве сувенира.
Al asesino también le gusta cortar un solo dedo de cada mano de la víctima que lo guarda como recuerdo.
Убийца также отрезает у каждой жертвы один палец, который оставляет у себя в качестве сувенира.
puede que podamos devolverle esta bala como recuerdo.
может мы вернем ему пулю в качестве сувенира.
lo trajeron a casa como recuerdo.
вернули его домой в качестве сувенира.
Como recuerdo o como logotipo, el boomerang es un emblema de una cultura
В качестве сувенира или фирменного знака бумеранг скорее ассоциируется с культурой
Результатов: 52, Время: 0.0628

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский