COMO SE ESTIPULA EN - перевод на Русском

как это предусмотрено в
como se prevé en
como se establece en
como se estipula en
como se dispone en
como se contempla en
como se indica en
como se especifica en
como se exige en
en la forma prevista en
como se enuncia en
как указано в
como se indica en
como se señala en
según consta en
como se describe en
como se menciona en
como se dice en
como se explica en
como se afirma en
como se expone en
como se establece en
как это предусматривается в
como se prevé en
como se establece en
como se estipula en
como se dispone en
como se contempla en
como se enuncia en
como se solicita en
como se indica en
как говорится в
como se indica en
como se señala en
como se afirma en
como se dice en
como se establece en
como se menciona en
como se estipula en
como se describe en
como se explica en
como se declara en
как указывается в
como se indica en
como se señala en
como se menciona en
como se dice en
como se afirma en
como se explica en
como se describe en
como se establece en
como se expone en
como se observa en
как это закреплено в
como está consagrado en
como se establece en
como se estipula en
провозглашенную в
proclamado en
consagrada en
como se estipula en
как установлено в
como se estipula en
como se establece en
como se indica en
как это определено в
según se define en
como se establece en
como se indica en
como se estipula en
como se señala en
como se especifica en
según se determina en
en su forma definida en
как это зафиксировано в
como se estipula en
как оговорено в
как отмечается в

Примеры использования Como se estipula en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el procedimiento de presentación de informes de la OSSI, como se estipula en el párrafo 13 de su resolución 48/218 B.
процедур отчетности УСВН, как это предусмотрено в пункте 13 ее резолюции 48/ 218 B.
En segundo lugar, una Fuerza Internacional de Policía(IPTF) ayudará a las partes a desempeñar sus responsabilidades en lo tocante a hacer cumplir la ley, como se estipula en el anexo 11 del Acuerdo de Paz y se explica en mi informe.
Во-вторых, Специальные международные полицейские силы( СМПС) окажут помощь сторонам в осуществлении их правоохранительных функций, как это предусматривается в Приложении 11 к Мирному соглашению и разъясняется в моем докладе.
Tal y como se estipula en el artículo 2 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos,
Как указывается в статье 2 Всеобщей декларации прав человека,
Además, como se estipula en el artículo 31,
Кроме того, как указано в пункте 5 правила 31,
Su delegación ha estudiado el acuerdo de establecimiento del Instituto. Como se estipula en el párrafo 2 del artículo IV de dicho acuerdo, al Instituto pueden pertenecer organizaciones no gubernamentales como miembros asociados.
Его делегация изучила соглашение об учреждении Института; как говорится в пункте 2 статьи IV этого соглашения, членство в Институте открыто для неправительственных организаций в качестве ассоциированных членов.
irrevocable que entrará en vigor el 30 de abril de 1998, como se estipula en el Acuerdo de Lincoln.
окончательное прекращение огня, которое вступит в силу 30 апреля 1998 года, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении.
los programas relacionados con ellas, como se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
связанных с ней программ, как это предусматривается в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Como se estipula en la resolución, 6/36,
Как указывается в резолюции 6/ 36,
Como se estipula en el reglamento de aplicación del párrafo 8 1 de la Ley Nº 73/1995,
Как указано в нормативном акте о порядке осуществления положений пункта 1 параграфа 8 Закона№ 73/ 1995 Coll.,
Además, como se estipula en el artículo 9 de la Declaración," todos los aspectos del derecho al desarrollo enunciados en la presente Declaración son indivisibles
Кроме того, как говорится в статье 9 Декларации о праве на развитие," все изложенные в настоящей Декларации аспекты права на развитие носят неделимый
en pleno respeto por la integridad territorial libanesa, como se estipula en la resolución 1701(2006).
при полном соблюдении территориальной целостности Ливана, как это предусматривается в резолюции 1701( 2006).
La asignación de los puestos de mando se efectuará igualmente sobre la base del equilibrio étnico(50/50), como se estipula en el Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi.
Распределение командных должностей также должно быть произведено на основе этнического баланса( 50/ 50), как это предусмотрено в Арушском соглашении о мире и примирении в Бурунди.
sobre todo en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad, como se estipula en el Artículo 11 de la Carta de las Naciones Unidas.
в том числе в деле поддержания международного мира и безопасности, как это закреплено в статье 11 Устава Организации Объединенных Наций.
Como se estipula en su mandato, el Alto Comisionado debe presentar toda propuesta de reestructuración a la Asamblea General, al Consejo Económico
Как указано в его мандате, Верховный комиссар должен представлять любые предложения о структурной перестройке на рассмотрение Генеральной Ассамблеи,
Como se estipula en el artículo 3 de la Declaración sobre el derecho al desarrollo," los Estados tienen el deber de cooperar mutuamente para lograr el desarrollo
Как говорится в Декларации о праве на развитие( статья 3)," государства должны сотрудничать друг с другом в обеспечении развития
Como se estipula en el artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer,
Как установлено в статье 4 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
el Consejo Económico y Social, como se estipula en el párrafo 9 de la resolución 65/315.
Социального Совета, как это предусматривается в пункте 9 резолюции 65/ 315.
las libertades fundamentales, en todos sus aspectos, como se estipula en el Acta Final de la CSCE(Ottawa).
основных свобод во всех их аспектах, как это закреплено в Заключительном акте ОБСЕ( Оттава).
Como se estipula en las directrices para la publicación de documentos en Internet,
Как указано в техническом руководстве по публикации документов в Интернете,
El propósito central del ejercicio de reestructuración, como se estipula en la resolución 45/177 de la Asamblea General, fue asegurar un funcionamiento más efectivo y eficiente del mecanismo
Главной целью перестройки, как отмечается в резолюции Генеральной Ассамблеи 45/ 177, является обеспечение более эффективного и действенного функционирования межправительственного механизма Организации Объединенных Наций в экономической,
Результатов: 316, Время: 0.1639

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский