COMO YA DIJE - перевод на Русском

как я уже говорил
como he dicho
como ya he dicho
como dije antes
como dije anteriormente
como ya señalé
como les estaba diciendo…
como he señalado
como ya he mencionado
como ya he indicado
como he indicado
как я уже сказал
como he dicho
como ya he dicho
como dije antes
como dije anteriormente
como estaba diciendo
как я уже заявлял
como ya dije
как я уже говорила
como he dicho
como ya he dicho
como dije antes
como dije anteriormente
как я уже сказала
como he dicho
como ya he dicho
como dije antes
как я уже отмечал
como ya he señalado
como he señalado
como he dicho
como ya he mencionado
como ya he dicho
como ya he indicado

Примеры использования Como ya dije на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, como ya dije, es un informe bueno,
Тем не менее, как я уже говорила, это хороший доклад,
Bien, Jeanette, como ya dije… hay mucho trabajo por hacer y se va a poner ruidoso.
Что ж, Жаннет, как я уже сказал работы много, и придется пошуметь.
Sé cuanto quieres ir de luna de miel pero como ya dije antes no creo que volar a un país extranjero sea bueno para el bebé.
Я знаю, как ты хотел отправиться в этот медовый месяц, но, как я уже говорила, я не думаю, что перелет в другую страну пойдет на пользу ребенку.
Como ya dije, en Sudáfrica se están celebrando elecciones en este momento
Как я уже сказала, в Южной Африке сейчас проходят выборы,
Por supuesto, como ya dije, tenemos la garantía que usted nos ha dado de que nos consultará el programa de trabajo.
Конечно же, как я уже говорила, Вы заверили нас, что проведете с нами консультации по этой программе работы.
Lamento sonar a disco rayado, pero como ya dije, Raina no es muy buena en llegar a tiempo.
Извините, это звучит как заезженная пластинка, но как я уже говорила, у Рейны не особо получается быть пунктуальной.
Como ya dije, admiro tu optimismo,
И как я уже говорил, я ценю твой оптимизм,
Como ya dije, comenzamos dos nuevos juicios de un solo acusado tras la presentación del informe anual.
Как уже было упомянуто, после представления ежегодного доклада мы начали два новых судебных разбирательства по делам отдельных обвиняемых.
Como ya dije, la cuestión nuclear sólo se debe a la política hostil de los Estados Unidos contra mi país.
Как я говорил ранее, ядерный вопрос появился лишь в результате враждебной политики Соединенных Штатов по отношению к моей стране.
Sin embargo, como ya dije antes, cuando había un problema con granjas vecinas Majdi informaba de ello a Ibrahim,
Однако, как я уже говорил ранее, во всех случаях, когда возникали проблемы, связанные с взаимоотношениями фермы с соседними фермами,
Como ya dije, la cuestión estriba en saldar sus cuentas políticas con Siria, en el papel que desempeña en la región
Как я уже сказал, речь здесь идет о сведении политических счетов с Сирией в связи с той ролью,
Como ya dije en anteriores sesiones del Consejo,
Как я уже заявлял на предыдущих заседаниях Совета,
Como ya dije, la Comisión procederá a tomar decisiones sobre todos los proyectos de decisión y de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 1 uno tras otro, sin interrupción.
Как я уже сказал ранее, Комитет приступит к принятию решений по всем проектам решений и проектам резолюций, содержащимся в неофициальном рабочем документе№ 1-- один за другим без каких-либо перерывов.
de Europa oriental y central en términos de negocios y somos, como ya dije, uno de los lugares donde es más fácil hacer negocios en el mundo.
Центральной Европе с точки зрения ведения предпринимательской деятельности, как я уже отмечал, являясь одной из тех стран в мире, где легче всего заниматься такой деятельностью.
Sí, bueno. Eh… como ya dije… encontré tu diario
Да, но, как я уже сказал, я нашел его дневник и надеялся, что вы сможете заполнить пробелы
Sin embargo, las garantías negativas de seguridad no pueden sustituir las medidas de desarme multilateralmente convenidas que, como ya dije, deberían ser irreversibles,
При этом негативные гарантии безопасности не в состоянии подменить собой согласованные на многостороннем уровне меры по разоружению, которые, как я уже сказал, должны носить необратимый,
Como ya dije, demostramos nuestro compromiso al apoyar la reforma de la Organización mundial,
Как я уже заявил, мы демонстрируем свою приверженность, оказывая поддержку реформе нашей всемирной Организации,
Ahora que el buen juicio colectivo de la Conferencia ha permitido llegar a una decisión histórica sobre una cuestión que estaba pendiente desde los albores, como ya dije, de la era nuclear,
Теперь, когда коллективная мудрость Конференции по разоружению дала возможность достичь эпохального решения по проблеме, которая, как я сказал, уже давно назрела с наступления ядерной эры,
Como ya dije, gracias a los sinceros esfuerzos desplegados por la República Popular Democrática de Corea, cinco sobrevivientes de los trece secuestrados,
Как я уже упоминал, благодаря искренним усилиям правительства Корейской Народно-Демократической Республики пятеро оставшихся в живых из 13 похищенных и все их семеро сыновей
Como ya dije el 30 de junio,
Как я уже сообщал 30 июня, большинство групп
Результатов: 61, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский