COMPARECE - перевод на Русском

предстает
comparece
se presenta
является
es
constituye
representa
consiste
resulta
выступает
se opone
apoya
actúa
aboga
favorece
respalda
partidaria
defiende
se pronuncia
propicia
предстают
comparezcan
son juzgados
son sometidos
presentan
son llevados

Примеры использования Comparece на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Comparece ante la Conferencia animado por la excelente oportunidad que se le brinda de servir a los Estados Miembros, con humildad ante
Представая перед участниками Конференции, он полон энтузиазма в связи с бесценной возможностью послужить государствам- членам,
el acusado no comparece ante el tribunal en una fecha especificada después de haber sido citado adecuadamente.
когда обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения повестки, препровожденной надлежащим образом.
Si el extranjero no comparece en la audiencia, las autoridades
Когда иностранец не присутствует на слушании, релевантным властям
la perderá si no comparece el 1º de marzo de 2010
он может быть аннулирован, если он не явится на продолжение процесса 1 марта 2010 года
Cuando el acusado comparece ante el juez de instrucción, éste debe comprobar su identidad,
Следственный судья, к которому был доставлен обвиняемый, устанавливает личность обвиняемого,
El acusado comparece en la audiencia inicial(con
Обвиняемый присутствует на начальном слушании( с гарантиями
Si la persona comparece en juicio, el período de detención no será superior a dos años,
Если лицо привлекается к суду, срок его содержания под стражей не может превышать двух лет,
En cuarto lugar: Está bien informado de las peligrosas misiones terroristas llevadas a cabo por un terrorista internacional experimentado que actualmente comparece ante la justicia internacional, a saber, el terrorista Carlos.
В-четвертых: хорошо информирован и начитан об опасных террористических операциях, проводимых террористом Карлосом- опытным международным террористом, который сегодня предан в руки международного правосудия.
la Sra. Horáková, componente también de la delegación checa que comparece ahora ante el Comité.
которая является членом чешской делегации, в настоящее время присутствующей на заседании Комитета.
Cuando el acusado comparece ante el fiscal, éste debe verificar su identidad,
Когда обвиняемый предстает перед государственным обвинителем, тот должен установить его личность,
La delegación de España comparece nuevamente ante el Comité Especial para reafirmar su posición sobre la controversia en torno a Gibraltar,
Делегация Испании вновь выступает в Специальном комитете для того, чтобы подтвердить свою позицию в споре о Гибралтаре,
En la práctica, el autor de la infracción comparece ante un tribunal disciplinario militar
На практике нарушитель предстает перед воинским дисциплинарным судом в случае,
El acusado comparece ante el Tribunal-- incluso si se trata únicamente de la audiencia inicial-- por videoconferencia o representado por un abogado designado o aceptado por él y,
Обвиняемый предстает перед Трибуналом-- пусть даже на начальном слушании-- с помощью видеоконференционной связи или через защитника, назначенного или согласованного с ним, и помимо этого воздерживается от недвусмысленного
los magistrados observan que esos ejemplos se refieren a casos reales en los cuales el Secretario General comparece ante el Tribunal como una de las partes.
судьи отмечают, что эти примеры связаны с текущими делами, в которых Генеральный секретарь выступает в Трибунале в качестве одной из сторон.
el Procurador decide mantener en detención a esa persona, ésta comparece inmediatamente ante un tribunal a más tardar dentro de los tres días siguientes a su detención.
часов после своего ареста, и, если прокурор решает оставить лицо под стражей, то оно предстает перед судом незамедлительно, либо в срок не позднее трех дней с момента своего ареста.
el acusado no comparece ante el tribunal en una fecha determinada después de haber sido debidamente citado.
если обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения препровожденной надлежащим образом повестки.
Si no comparece y hay prueba de que ha recibido la citación,
Если оно не является в суд и имеется доказательство о вручении ему повестки,
Si no comparece y hay prueba de que ha recibido la citación,
Если он не является в суд и имеются доказательства, подтверждающие факт вручения
Por consiguiente, de conformidad con la legislación penal en vigor, se concede igualdad de trato a toda persona que comparece ante un tribunal, y los extranjeros gozan de las mismas garantías
Таким образом, действующее уголовное законодательство требует равного обращения со всеми лицами, привлекаемыми к судебной ответственности, и предоставляет иностранным гражданам такие же гарантии
del informe del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, que la Misión Permanente de Jamaica comparece ante los órganos de protección de los derechos humanos,
универсального периодического обзора и доклада Специального докладчика по вопросу о пытках Постоянное представительство Ямайки предстает перед органами по правам человека,
Результатов: 56, Время: 0.0825

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский