COMPARECER EN - перевод на Русском

выступать в
intervenir en
de actuar
hablar en
comparecer en
hacer uso de la palabra en
servir de
dirigirse a
dirigirme a
hacer declaraciones en
formular declaraciones en
явиться в
comparecer ante
preséntense en
reportarse a
personarse en
aparecer en
присутствовать на заседаниях
asistir a las reuniones
asistir a las sesiones
estar presentes en las sesiones
asistir a las audiencias
participar en las reuniones
comparecer en
a estar presente en las reuniones
явки в
comparecencia ante
comparecer ante
presencia ante

Примеры использования Comparecer en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las partes civiles que deban comparecer en los procesos y conducir a los detenidos al tribunal.
потерпевших, которые должны явиться в суд, а также доставка в суд задержанных лиц.
entidades que pueden comparecer en calidad de partes ante el Tribunal,
которые могут выступать в Трибунале в качестве сторон,
el 24 de enero de 2009 lo detuvieron en Naplusa los Servicios de Seguridad Preventiva tras avisarle por teléfono de que debía comparecer en la sede municipal de los Servicios.
24 января 2009 года он был арестован Службой превентивной безопасности в Наблусе после его уведомления по телефону о необходимости явки в штаб-квартиру службы в этом городе.
las entidades que pueden comparecer en calidad de partes ante el Tribunal, necesitan disponer de una amplia bibliografía de derecho internacional público,
которые могут выступать в Трибунале, необходимо иметь в своем распоряжении всеобъемлющую подборку литературы по международному публичному праву,
las entidades que pueden comparecer en calidad de partes ante el Tribunal,
которые могут выступать в Трибунале в качестве сторон,
el apelante debe comparecer en persona ante el Tribunal, especialmente
должен ли заявитель лично явиться в Трибунал, в частности в случае жалоб,
de la obligación de comparecer en la vista cuando presente un documento por escrito donde conste el testimonio prestado con anterioridad.
от обязанности появляться на судебном заседании при наличии письменного подтверждения показаний, данных им раннее.
podían ser entrevistadas y comparecer en juicio.
могли быть в любой момент допрошены и вызваны в суд.
demandantes(unos 100 procedentes de Camboya y otros 50 del extranjero), de los que una quinta parte también tendrá que comparecer en los procesos correspondientes.
причем приблизительно одна пятая часть этих лиц также будет вызвана на сами судебные процессы.
la Junta consideró que éste no podía comparecer en ese momento, por lo que decidió
автор в настоящее время не сможет явиться на слушание в Совете, и пришел к заключению,
por voluntad propia, a comparecer en las audiencias del tribunal.
самовольно отказывается присутствовать в судебном заседании.
al comparecer en este proceso, el autor declaró
участвуя в судебном разбирательстве по этому делу,
Comparezca en juicio;
Явился на судебное разбирательство;
Las dos partes comparecieron en la vista celebrada el 6 de julio de 2000.
Обе стороны явились в суд 6 июля 2000 года.
Y cuando comparecí en el Tribunal Supremo,
И когда я выступала в Верховном суде,
Los autores no comparecieron en la vista sobre la evaluación.
Авторы не присутствовали на слушаниях по определению размера выплат.
El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.
Автор не явился на это заседание, хотя был должным образом приглашен на него.
Después de eso, el superior lo maltrató en la calle y le ordenó que compareciera en la comisaría, donde el policía subordinado se encontró con él.
После этого указанный начальник жестоко обошелся с ним на улице и приказал ему явиться в полицейский участок, где с ним встретился указанный подчиненный полицейский.
Que su defensor comparezca en todos los actos de desahogo de pruebas dentro de la averiguación;
Праве на присутствие защитника при представлении доказательств в связи с проведенным следствием;
Además, si no se ha citado a una persona como es debido para que compareciera en una vista, los procedimientos se pueden declarar nulos e inválidos.
Кроме того, если лицо не было должным образом вызвано в суд, то производство по делу может быть прекращено.
Результатов: 44, Время: 0.079

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский