HACER COMPARECER - перевод на Русском

предать
traicionar
llevar
someter
hacer comparecer
enjuiciar
traiciones a
traicionarnos
entregar
предания
llevar
comparezcan
historias
tradición
enjuiciar
someter
juzgar
enjuiciamiento
привлечь
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
привлечения
atraer
participación
llevar
participen
contratar
obtener
movilizar
captar
contratación
atracción
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar

Примеры использования Hacer comparecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
será un reconocimiento tangible de la necesidad de introducir medios eficaces para hacer comparecer ante los tribunales a los responsables de los más graves crímenes conforme al derecho internacional.
столетие в эпоху глобализации, приведет к признанию необходимости в эффективных мерах по привлечению к Суду лиц, ответственных за наиболее серьезные преступления в соответствии с международным правом.
en las situaciones de transición política, hacer comparecer ante la justicia a los autores de violaciones de derechos humanos cometidas por el régimen anterior
в период политических преобразований привлечение к ответственности виновных в нарушениях прав человека, совершенных при прежнем режиме,
el hecho de que no se haya podido capturarla exige medidas internacionales más eficaces para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de ataques contra el personal de las Naciones Unidas.
неспособность задержать его диктует необходимость принятия более эффективных мер на международном уровне с целью привлечения к судебной ответственности лиц, ответственных за нападения на персонал Организации Объединенных Наций.
Los Tribunales desempeñan un papel esencial para hacer comparecer en justicia a los culpables de violaciones graves del derecho internacional humanitario,
Оба трибунала имеют важнейшее значение для предания суду тех, кто повинен в совершении серьезных нарушений международного гуманитарного права,
podría desempeñar la Corte, en los casos apropiados, para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario.
которую мог бы играть этот Суд в деле предания правосудию в соответствующих случаях лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
cuyo artículo 146 establece que las Altas Partes Contratantes tendrán la obligación de buscar y hacer comparecer ante sus tribunales a los autores de un reducido grupo de crímenes,
подписания четвертой Женевской конвенции, статья 146 которой обязывает Высокие Договаривающиеся Стороны осуществлять розыск и привлекать к суду лиц,
Hacer comparecer ante sus tribunales a las personas acusadas de haber cometido,
Предавать своему суду лиц, обвиняемых в том, что они совершили
internacionales que tienen por objeto poner fin a la impunidad en la zona y hacer comparecer ante la justicia a todos los responsables de cometer violaciones masivas de los derechos humanos
международные усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности в этом районе и предать правосудию всех лиц, признанных виновными в массовых нарушениях прав человека
podría desempeñar la Corte, en los casos apropiados, para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario.
которую мог бы играть этот Суд в деле предания правосудию в соответствующих случаях лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
puede desempeñar la Corte, en los casos apropiados, para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario.
которую может в соответствующих случаях играть этот Суд в деле предания правосудию лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Haga comparecer a los culpables ante las autoridades administrativas
Привлекать правонарушителей к соответствующей административной
Insto al Gobierno Federal a que investigue todas las actividades delictivas y haga comparecer a los responsables ante la justicia.
Я настоятельно призываю федеральное правительство расследовать всю преступную деятельность и привлечь виновных к ответственности.
piden que se determine la identidad de los responsables y se los haga comparecer ante la justicia inmediatamente.
потребовали немедленно найти виновных и предать их правосудию.
del derecho humanitario internacional y hagan comparecer a los responsables ante la justicia;
международного гуманитарного права и предать виновных суду;
La Oficina del Procurador General también hizo comparecer ante la Relatora Especial a tres personas que en el mencionado informe se habían mencionado como desaparecidas.
Генеральная прокуратура также смогла предъявить Специальному докладчику трех лиц, указанных в вышеупомянутом докладе в качестве исчезнувших.
Al parecer lo hicieron comparecer ante un tribunal y fue puesto en libertad el 1º de mayo de 199312.
По сообщениям, его дело было заслушано в суде, и он был освобожден 1 мая 12/.
El Consejo también insta a los Estados Miembros a que hagan comparecer ante la justicia a los autores de delitos de esta índole.
Совет также настоятельно призывает государства- члены привлечь к ответственности тех, кто виновен в совершении преступлений такого характера.
Por ejemplo, en una ocasión, el Gobierno hizo comparecer ante el tribunal militar de Dili a 46 oficiales del ejército acusados de varias faltas disciplinarias
Так, правительство предало дилийскому военному суду 46 военных офицеров, которым были предъявлены обвинения в совершении различных дисциплинарных
Los miembros del Consejo pidieron al Gobierno de Haití que realizara rápidamente una investigación del incidente e hiciera comparecer sin demora ante la justicia a los responsables.
Члены Совета призвали правительство Гаити провести оперативное расследование этого инцидента и незамедлительно привлечь виновных к судебной ответственности.
Exhorta al Gobierno de Timor-Leste a que haga comparecer ante la justicia a los responsables de este acto atroz,
Призывает правительство Тимора- Лешти привлечь к суду тех, кто несет ответственность за этот гнусный акт,
Результатов: 40, Время: 0.1264

Hacer comparecer на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский