COMPARECER - перевод на Русском

выступать
actuar
hablar
intervenir
hacer
servir
formular
comparecer
pronunciar
hacer uso de la palabra
abogando
присутствовать
asistir
estar presente
participar
estar
comparecer
presenciar
concurrir
суд
tribunal
corte
juicio
court
предстать
comparecer
ser sometidos
juzgar
disposición
ser llevados
явиться
ser
constituir
comparecer
reportarse
aparecer
consistir
representar
resultar
personarse
предать
traicionar
llevar
someter
hacer comparecer
enjuiciar
traiciones a
traicionarnos
entregar
явки
comparecencia
comparecer
participación
доставку
entrega
transporte
prestación
suministro
envío
traslado
distribución
flete
transportar
emplazamiento
лиц
personas
individuos
presuntos
caras
привлечь
atraer
señalar
llevar
llamar
participar
captar
contratar
movilizar
hacer
enjuiciar
предания

Примеры использования Comparecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si el acusado, en razón de su estado de salud, solicitara ser dispensado de comparecer y la Sala considerase
Если обвиняемый по состоянию своего здоровья просит об освобождении от явки и Палата считает,
insto a las partes a que colaboren para identificar a los autores y hacerlos comparecer ante la justicia.
призываю стороны работать сообща для выявления и предания правосудию всех тех, кто несет за них ответственность.
en el momento de la entrega el solicitante debe comparecer personalmente.
во время доставки заявления он должен присутствовать лично.
Además, la Sala admitió como prueba el testimonio de 14 testigos sin hacerlos comparecer para las repreguntas.
Кроме того, Камера приняла показания 14 свидетелей, не требуя их явки для перекрестного допроса.
Está dispuesta a comparecer ante el Comité, en caso necesario, para dejar constancia
Готова в случае необходимости выступить в Комитете и подтвердить свою ранее заявленную приверженность Конвенции
En 2009 deberá comparecer ante el Comité de los Derechos del Niño en relación con el examen de su último informe periódico.
Ее представители должны выступить в Комитете по правам ребенка в связи с рассмотрением ее доклада в 2009 году.
Obligación de comparecer periódicamente ante una entidad judicial o un órgano de la policía criminal en los días y a las horas preestablecidos.
Обязательство регулярно являться в суд или орган уголовной полиции в установленные дни и часы.
que se negaron a comparecer a las audiencias fijadas si no se liberalizaban esas disposiciones.
которые отказывались являться на запланированные слушания дела в том случае, если суд не смягчит своих процедур.
La gente recibe citaciones para comparecer diariamente a las 6.00 en el cuartel general de las fuerzas de seguridad,
Люди получают повестки ежедневно являться в штаб-квартиру сил безопасности в 6 часов утра,
Se está haciendo todo lo posible por hacer comparecer ante el Tribunal a los acusados de mayor jerarquía
Предпринимаются все усилия к тому, чтобы перед Трибуналом предстали лица из более высоких эшелонов власти,
organizaciones han pedido autorización para comparecer en calidad de amicus curiae en las causas contra Blaškić y Erdemović.
организаций просили разрешения выступить в Трибунале в качестве amicus curiae, в том числе по делам Блашкича и Эрдемовича.
En la etapa de apelación, las partes ya no tienen que comparecer ante el tribunal y éste puede resolver sobre el caso a puerta cerrada.
На этапе обжалования стороны более не обязаны являться в суд, и суд может выносить решения по делу в ходе закрытого заседания.
Todas las personas que están obligadas a comparecer ante el juzgado o quienes fueran de incumbencia que acudan ahora
Кто связан каким-либо обязательством перед судом, или те, у кого есть вопросы, рассматриваемые этим судом,
Los tribunales no podrán hacer comparecer a nadie sin formular cargos por escrito.
Никто не может быть привлечен к суду без письменного обвинительного акта с изложением всех предъявленных обвинений.
La gente recibe citaciones para comparecer diariamente a las 6.00 en el cuartel general de las fuerzas de seguridad,
Люди получают повестки, требующие ежедневно являться в штаб-квартиру сил безопасности в 6 часов утра,
previo compromiso de comparecer, a 125 migrantes vietnamitas porque habría sido ilegal prolongar su detención.
данное в суде, поскольку их дальнейшее задержание являлось бы незаконным.
Por segunda vez tengo la especial oportunidad de comparecer ante la casa común de las naciones del orbe.
Во второй раз мне представилась уникальная возможность выступить перед вами в этом общем доме наций всего мира.
El Sr. Rahman estuvo detenido en régimen de incomunicación antes de comparecer ante la jurisdicción militar el 8 de mayo de 2010,
Г-н Рахман содержался под стражей без связи с внешним миром до его появления перед военным судом 8 мая 2010 года,
no pudieron comparecer ante el Comité.
По этой причине они не смогли выступить в Комитете.
hacerlos reacios a comparecer nuevamente en un juicio.
нежелание вновь являться на судебное разбирательство.
Результатов: 385, Время: 0.1882

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский